+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: سمعتُ من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في بيتي هذا:
«اللَّهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَشَقَّ عَلَيْهِمْ فَاشْقُقْ عَلَيْهِ، وَمَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَرَفَقَ بِهِمْ فَارْفُقْ بِهِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1828]
المزيــد ...

გადმოცემულია აიშასგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ მან თქვა: გავიგონე, რომ შუამავალი (ალლაჰმა დალოცოს და მიესალმოს მას) ამბობდა ჩემს ამ სახლში:
«ო, ალლაჰ, იყავი მკაცრი იმასთან, ვინც მიიღებს რაიმე ძალაუფლებას ჩემი თემის (უმმის) წევრებზე და იქნება მკაცრი მათ მიმართ, და იყავი კეთილი იმასთან, ვინც მიიღებს რაიმე ძალაუფლებას ჩემი თემის წევრებზე და გამოიჩენს სიკეთეს მათ მიმართ!»

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა მუსლიმმა] - [საჰიჰ მუსლიმ - 1828]

განმარტება

მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ვედრება აღავლინა იმის წინააღმდეგ, ვინც პასუხისმგებელია მუსლიმების საქმეებზე იქნება მისი თანამდებობა მცირე თუ დიდი, იქნება იგი საერთო საქმეების ხელმძღვანელი (როგორც მმართველი) თუ კონკრეტული სფეროს მართვაში ჩართული, და ამავდროულად ამძიმებს მათ მდგომარეობას, მათ მიმართ სიმკაცრეს და შეუწყნარებლობას ავლენს. მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა, რომ ყოვლისშემძლე ალლაჰი მიაგებს მას სამაგიეროს მისი ქმედებების შესაბამისად.
ვინც გამოიჩენს მუსლიმების მიმართ შეწყალებას და გაუმარტივებს მათ საქმეებს, ალლაჰი მასაც შეიწყალებს და გაუმარტივებს მის საქმეებს.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური თამილური ბურმისური ტაილანდური გერმანული იაპონური პუშტუ ასამური ალბანური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული სომალური ტაჯიკური კინიარუანდა რომაული უნგრული ტაჯიკური მალაიური იტალიური ორომო კანადური აზრბაიჯანული უზბეკური უკრაინული
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ვისაც დაეკისრა რაიმის მართვა მუსლიმების საქმეებზე, ვალდებულია, თავისი შესაძლებლობების ფარგლებში გამოიჩინოს მათ მიმართ შეწყალება და გულისხმიერება.
  2. საზღაური საქმეების შესაფერისია.
  3. შემწყნარებლობისა და სიმკაცრის საზომი არის ის, რაც არ ეწინააღმდეგება ყურანსა და სუნნას.