+ -

عن عُبَادَةَ بن الصَّامتِ رضي الله عنه قال:
بَايَعْنَا رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم على السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ، وعلى أَثَرَةٍ علينا، وعلى أَلَّا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أهلَه، وعلى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ أينما كُنَّا، لا نَخَافُ في الله لَوْمَةَ لَائِمٍ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1709]
المزيــد ...

'უბადა იბნ ას-სამითისგან (ალლაჰის იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოცემულია, რომ მან თქვა:
"შევფიცეთ ალლაჰის მოციქულს (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას), რომ შევისმენდით და ვმორჩილებდით მის ბრძანებებს სირთულესა და სიადვილეში, მოსაწონსა და მოუწონარში, მაშინაც კი, როდესაც ჩვენს მიმართ უსამართლობას გამოიჩენენ. ჩვენ დავდეთ ფიცი, რომ არ შევეწინააღმდეგებით იმათ, ვისაც აქვს მმართველობა ჩვენზე, და რომ ყოველთვის ვილაპარაკებთ სიმართლეს, სადაც არ უნდა ვიყოთ, არ შევუშინდებით ალლაჰისთვის გამკიცხავის გაკიცხვას".

[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ მუსლიმ - 1709]

განმარტება

ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) აიღო ფიცი და შეთანხმება თავისი თანამოაზრეებისგან (საჰაბებთან), რომ ისინი დაემორჩილებოდნენ მმართველებსა და ხელისუფლებას სირთულეში და სიმარტივეში, როგორც სიმდიდრის, ასევე სიღარიბის დროს. ეს მოიცავს იმასაც, რომ დაემორჩილებიან ბრძანებებს, მიუხედავად იმისა, მოსწონთ თუ არა ისინი. თუნდაც მმართველებმა სახელმწიფო ქონება ან თანამდებობები უსამართლოდ გაანაწილონ, მათთვის მაინც აუცილებელია კანონიერად დაემორჩილონ და არ დაუპირისპირდნენ. რადგან მათი წინააღმდეგობის შედეგად გამოწვეული არეულობა და ზიანი უფრო მძიმე იქნება, ვიდრე მათი უსამართლობის შედეგად მიყენებული ზიანი. საჰაბებმა ასევე დადეს ფიცი, რომ ყოველთვის იტყოდნენ სიმართლეს ალლაჰისთვის და არ შეეშინდებოდათ ცილისმწამებლის ბრალდების, ვინც მათ გაკიცხავდა.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური თამილური ბურმისური ტაილანდური გერმანული იაპონური პუშტუ ასამური ალბანური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული სომალური კინიარუანდა რომაული ტაჯიკური الموري მალაიური იტალიური ორომო კანადური الولوف აზრბაიჯანული უკრაინული
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. მმართველებისადმი სმენისა და მორჩილების ნაყოფი არის მუსლიმთა სიტყვის ერთიანობა და განხეთქილების უარყოფა.
  2. ალლაჰის ბრძანებებთან წინააღმდეგობაში არმყოფ საკითხებში მმართველებისადმი სმენა და მორჩილება სავალდებულოა როგორც მარტივ, ისე რთულ სიტუაციებში, როგორც კეთილდღეობის, ისე სირთულეში, ასევე მაშინ, როდესაც ისინი ბოროტად იყენებენ საკუთარ უფლებამოსილებას ან აჭარბებენ მათ.
  3. სადაც არ უნდა ვიყოთ, ალლაჰის გულისთვის სიმართლის თქმა სავალდებულოა, ისე, რომ არ შეგვეშინდეს განმკითხველის განკითხვისა.
მეტი