عن عُبَادَةَ بن الصَّامتِ رضي الله عنه قال:
بَايَعْنَا رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم على السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ، وعلى أَثَرَةٍ علينا، وعلى أَلَّا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أهلَه، وعلى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ أينما كُنَّا، لا نَخَافُ في الله لَوْمَةَ لَائِمٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1709]
المزيــد ...
'უბადა იბნ ას-სამითისგან (ალლაჰის იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოცემულია, რომ მან თქვა:
"შევფიცეთ ალლაჰის მოციქულს (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას), რომ შევისმენდით და ვმორჩილებდით მის ბრძანებებს სირთულესა და სიადვილეში, მოსაწონსა და მოუწონარში, მაშინაც კი, როდესაც ჩვენს მიმართ უსამართლობას გამოიჩენენ. ჩვენ დავდეთ ფიცი, რომ არ შევეწინააღმდეგებით იმათ, ვისაც აქვს მმართველობა ჩვენზე, და რომ ყოველთვის ვილაპარაკებთ სიმართლეს, სადაც არ უნდა ვიყოთ, არ შევუშინდებით ალლაჰისთვის გამკიცხავის გაკიცხვას".
[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ მუსლიმ - 1709]
ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) აიღო ფიცი და შეთანხმება თავისი თანამოაზრეებისგან (საჰაბებთან), რომ ისინი დაემორჩილებოდნენ მმართველებსა და ხელისუფლებას სირთულეში და სიმარტივეში, როგორც სიმდიდრის, ასევე სიღარიბის დროს. ეს მოიცავს იმასაც, რომ დაემორჩილებიან ბრძანებებს, მიუხედავად იმისა, მოსწონთ თუ არა ისინი. თუნდაც მმართველებმა სახელმწიფო ქონება ან თანამდებობები უსამართლოდ გაანაწილონ, მათთვის მაინც აუცილებელია კანონიერად დაემორჩილონ და არ დაუპირისპირდნენ. რადგან მათი წინააღმდეგობის შედეგად გამოწვეული არეულობა და ზიანი უფრო მძიმე იქნება, ვიდრე მათი უსამართლობის შედეგად მიყენებული ზიანი. საჰაბებმა ასევე დადეს ფიცი, რომ ყოველთვის იტყოდნენ სიმართლეს ალლაჰისთვის და არ შეეშინდებოდათ ცილისმწამებლის ბრალდების, ვინც მათ გაკიცხავდა.