عن عُبَادَةَ بن الصَّامتِ رضي الله عنه قال:
بَايَعْنَا رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم على السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ، وعلى أَثَرَةٍ علينا، وعلى أَلَّا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أهلَه، وعلى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ أينما كُنَّا، لا نَخَافُ في الله لَوْمَةَ لَائِمٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1709]
المزيــد ...
'Van Oebadah ibn Samit (moge Allah tevreden zijn met hem ) hij:
Wij hebben trouw gezworen aan de profeet (vrede zij met hem) om te luisteren en gehoorzamen, in gemak en moeilijkheid, in enthousiasme en weerzin, zelfs als anderen bevoorrecht zijn boven ons, en om het gezag van degenen die het verdienen niet te betwisten. En om altijd de waarheid te spreken, waar we ook zijn, zonder de blaam van een criticus te vrezen in naam van Allah.
[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih Moeslim - 1709]
De profeet (vrede zij met hem) sloot met de metgezellen een plechtig verbond af, waarbij zij zich verbonden tot gehoorzaamheid aan de leiders en machthebbers ( in de Islam zijn er verplicht eisen voor de leiders, vervallen één of meer daarvan wordt de leiderschap ongeldig) zowel in voorspoed als in tegenspoed, in rijkdom en armoede, ongeacht of hun bevelen welgevallig of onwelgevallig waren. Zelfs indien de machthebbers zichzelf verrijken ten koste van de gemeenschap, door zich openbaar goed, ambtelijke posities of iets dergelijks toe te eigenen, blijft hun plicht om met eerbied te luisteren en hetgeen rechtvaardig is te gehoorzamen, zonder zich tegen hen te keren. Want de onrust die voortkomen uit het bestrijden van hun onrecht is zwaarder en ernstiger dan de corruptie veroorzaakt door hun onrecht zelf. Bovendien hebben zij zich verbonden de waarheid te spreken, waar zij zich ook bevinden, met een zuiver hart toegewijd aan Allah, zonder vrees voor eventuele afkeuring of blaam.