Rejstřík Hadíthů

„Náboženství je přát si a konat dobro pro druhého (nasíha)
عربي الإنجليزية الأوردية
„Za každý kloub se má dávat almužna,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Radím vám bát se Boha, poslouchat a být poslušnými (svých vládců), i kdyby se stal vaším vládcem otrok. A ten z vás, kdo bude žít po mně, uvidí mnoho rozbrojů a rozkolů, a tak se držte mé sunny a sunny pravověrných, správně vedených chalífů
عربي الإنجليزية الأوردية
„Zavázali jsme se Poslu Božímu (ať mu Bůh žehná a dá mír) k poslouchání a poslušnosti během strádání i dostatku, k tomu, co se nám líbí, i k tomu, co nenávidíme, i kdyby nám bylo křivděno na základě majetku, a k tomu,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Přijdou vládci, jejichž některé skutky poznáte a jiné odmítnete. Ten, kdo je pozná, bude očištěn a ten, kdo je odmítne bude zachráněn, ale ten, kdo s nimi bude souhlasit a následovat je…!
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pokud člověk onemocní nebo je na cestách, dostane se mu stejné (odměny) za činy, které by dělal, kdyby byl zdráv nebo necestoval.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Předávejte, co jsem řekl, i kdyby to měl být jen jeden verš, a není hříchem mluvit o tom, co vyprávěly děti Izraele, a ten, kdo o mně bude úmyslně lhát, bude mít své místo v ohni.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Náboženství je přát si a konat dobro pro druhého (nasíha)
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bože, tomu, kdo vládne čemukoliv v mé obci a ztěžuje, to také ztěž, a k tomu, kdo vládne čemukoliv v mé obci a je k nim milosrdný, buď k němu milosrdný
عربي الإنجليزية الأوردية
„Není služebníka, kterému Bůh svěří vedení jiných a on je podvede a pak zemře, aniž by mu Bůh zakázal vstoupit do ráje.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdo se vzepře poslušnosti, odštěpí se od většiny a zemře, zemře smrtí nevědomého (džáhilíja),
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pokud k vám někdo přijde, když jste všichni spojení pod jedním mužem, a chce vás rozdělit nebo tohoto muže odstranit, bojujte proti němu.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdo z vás uvidí něco zavrženíhodného, ať to změní rukou, a pokud není schopen, tak jazykem, a pokud není schopen, tak svým srdcem, a to je nejslabší víra.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Bojte se Boha, poslouchejte a buďte poslušní (svých vládců), i kdyby to byl habešský otrok. Uvidíte po mně mnoho rozporů, a tak se držte mé sunny a sunny pravověrných, správně vedených chalífů
عربي الإنجليزية الأوردية
„Věru, že největším džihádem je spravedlivé slovo u vládce tyrana.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bude zabírání (majetku) a věci, které budete odmítat.” Řekli: „Posle Boží, a co nám přikazuješ?" Řekl: „Dodržujte práva ostatních vůči vám a proste Boha o svoje práva.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ti, kteří dodržují Boží hranice, a ti, kteří do nich spadli, jsou jako lidé, kteří losovali o místa na lodi a část si vylosovala vršek (palubu) lodi a část spodek
عربي الإنجليزية الأوردية
„Strýci, řekni: Není boha kromě Boha, slova, díky nimž se tě budu zastávat u Boha,”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Věru, že když lidé uvidí tyrana a nezabrání mu, hrozí jim, že je všechny Bůh zasáhne trestem.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Za každý kloub se má dávat almužna,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Věru že náboženství je jednoduché a nebude nikdo, kdo by ztěžoval náboženství, aniž by ho to přemohlo, a tak zjednodušujte, přibližujte
عربي الإنجليزية الأوردية
„Každý z vás je pastýřem a je zodpovědný za své stádo
عربي الإنجليزية الأوردية
„Při Tom, v Jehož rukou je má duše, přiblížil se čas, kdy mezi vás sestoupí syn Marie se spravedlivou vládou a rozlomí kříž, zabije prase a zavede daň (džizja) a bude tolik peněz, že o ně nikdo nebude mít zájem.”
عربي الإنجليزية الأوردية
, jsem Damám Ibn Th'alaba, bratr Baní Sa'ad Ibn Bakr
عربي الإنجليزية الأوردية
Lidé! Věru, že Bůh od vás odňal namyšlenost doby nevědomosti a její chvástání se vašimi otci (původem)
عربي الإنجليزية الأوردية