+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَثَلُ القَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللَّهِ وَالوَاقِعِ فِيهَا، كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلاَهَا وَبَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا، فَكَانَ الَّذِينَ فِي أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ المَاءِ مَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ، فَقَالُوا: لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِي نَصِيبِنَا خَرْقًا وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا، فَإِنْ يَتْرُكُوهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوا جَمِيعًا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا، وَنَجَوْا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2493]
المزيــد ...

An-Nu'mán Ibn Bašír (ať je s nimi Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Ti, kteří dodržují Boží hranice, a ti, kteří do nich spadli, jsou jako lidé, kteří losovali o místa na lodi a část si vylosovala vršek (palubu) lodi a část spodek a když ti dole chtěli vodu, museli jít přes ty nahoře, a tak si řekli: „Kdybychom udělali díru tam, kde jsme, a neškodili těm nahoře…" A pokud je (ti nahoře) nechají udělat, co chtějí, všichni zahynou a když jim v tom zabrání, budou všichni zachráněni.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Al-Buchárí] - [Sahíh Al-Buchárí - 2493]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) uvedl podobenství těch, kteří dodržují Boží hranice, Boží příkazy a přikazují vhodné a zakazují zavrženíhodné. A podobenství těch, kteří nedodrželi Boží hranice a zanechali přikazování vhodného a zakazování zavrženíhodného, a dopad těchto lidí na záchranu společnosti. A přirovnal je k těm, kteří pluli na lodi a vylosovali si, že část z nich bude nahoře a část dole, a když ti dole chtěli vodu, museli jít přes ty nahoře, a tak si řekli: Kdybychom udělali díru tam dole, kde jsme, abychom neškodili těm nahoře… A pokud je ti nahoře nechají udělat, co chtějí, celá loď se všemi se potopí a všichni zahynou, ale pokud jim v tom zabrání, budou všichni zachráněni.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Němčina Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Oromština Kannadština الولوف Azerština Ukrajinština الجورجية
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Důležitost přikazování vhodného a zakazování zavrženíhodného pro ochranu společnosti a její záchranu.
  2. Ke způsobům vyučování patří dávání podobenství, aby to bylo snadnější k porozumění a pochopení.
  3. Pokud je jasný zavrženíhodný čin ponechán bez odmítnutí ostatními, vede to ke škodě všech.
  4. Postihnutí celé společnosti je následkem toho, že je těm, kteří konají zavrženíhodné věci, umožněno dělat tyto zkaženosti po celé zemi.
  5. Pokud je chování chybné, dobrý úmysl nestačí k jeho nápravě.
  6. Zodpovědnost v muslimské společnosti je společná a netýká se pouze jednoho konkrétního člověka.
  7. Pokud většina neodmítne hříchy menšiny, bude trpět společně s nimi.
  8. Ti, kteří dělají zavrženíhodné věci, je prezentují jako dobré pro společnost, stejně jako pokrytci.
Více