+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَثَلُ القَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللَّهِ وَالوَاقِعِ فِيهَا، كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلاَهَا وَبَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا، فَكَانَ الَّذِينَ فِي أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ المَاءِ مَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ، فَقَالُوا: لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِي نَصِيبِنَا خَرْقًا وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا، فَإِنْ يَتْرُكُوهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوا جَمِيعًا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا، وَنَجَوْا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2493]
المزيــد ...

An-Numan bin Bachir - que ALLAH esteja satisfeito com ele - narrou que o Profeta - que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - disse:
«O exemplo da pessoa que cumpre os limites prescritos por ALLAH e da pessoa que os transgride é o como o exemplo de um grupo de pessoas que embarcou num navio depois de lançar a sorte. Alguns deles estavam no convés superior e outros no convéns inferior. Quando os que estavam no convés inferior necessitavam de água, tinham de passar pelos que estavam acima deles. Então disseram: “Se pudéssemos fazer um buraco na nossa parte para não incomodar os que estão acima de nós”. Se os deixarem fazer o que querem, todos perecerão, mas se os impedirem, sobreviverão e todo o grupo sobreviverá.”»

[Autêntico] - [Relatado por Bukhari] - [Sahíh Al-Bukhári - 2493]

Explanação

O Profeta (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) deu um excelente exemplo daqueles que respeitam os limites de Allah, obedecem às Suas ordens, ordenam o bem e proíbem o mal. E o exemplo daqueles que transgridem os limites estabelecidos por ALLAH, abstêm-se do que é bom e praticam o que é proibido, e o impacto disso na salvação da sociedade, é como o exemplo de um grupo de pessoas que embarcam em um navio. Eles lançam sorteios para decidir quem fica na parte superior do navio e quem fica na parte inferior. Alguns deles ficaram na parte superior, e outros, na parte inferior. Sempre que os que estavam na parte inferior queriam trazer água, tinham de passar pelos que estavam por cima deles. Então, os que estavam na parte inferior disseram: Se fizermos um buraco em nosso local, na parte inferior, poderíamos trazer água sem incomodar os que estão acima de nós. Se os que estão na parte superior os deixassem fazer isso, o navio afundava-se com todos eles. Mas, se eles os impedissem e os proibissem de fazer isso, todos seriam salvos.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Azeri Ucraniano الجورجية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A importância de ordenar o bem e proibir o mal na preservação e salvação das sociedades.
  2. Dar exemplos é um dos métodos de ensino que transmitem significados de forma tangível.
  3. Praticar o mal abertamente sem que haja algum impedimento traz corrupção que prejudica a todos.
  4. A destruição de uma sociedade resulta por se deixar que os malfeitores espalhem o mal na terra.
  5. Uma ação incorreta, mesmo que seja feita com boa intenção, não é suficiente para que a mesma seja considerada um ato virtuoso.
  6. A responsabilidade na sociedade muçulmana é coletiva e não recai sobre um determinado indivíduo.
  7. Todos são punidos pelos pecados cometidos por alguns, se não forem proibidos.
  8. Os malfeitores apresentam o seu mal à sociedade de uma forma boa, tal como os hipócritas.