+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَثَلُ القَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللَّهِ وَالوَاقِعِ فِيهَا، كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلاَهَا وَبَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا، فَكَانَ الَّذِينَ فِي أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ المَاءِ مَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ، فَقَالُوا: لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِي نَصِيبِنَا خَرْقًا وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا، فَإِنْ يَتْرُكُوهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوا جَمِيعًا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا، وَنَجَوْا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2493]
المزيــد ...

Von An-Nu'man Ibn Baschir - möge Allah mit ihm und seinem Vater zufrieden sein - wird überliefert, dass der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - sagte:
„Das Gleichnis derer, die die Grenzen Allahs einhalten und derer, die sie übertreten, ist wie das Gleichnis von Leuten, die auf einem Schiff das Los geworfen haben. Einige von ihnen erhielten den oberen Teil, andere den unteren. Wenn diejenigen im unteren Teil Wasser holen wollten, mussten sie an denen vorbeigehen, die sich über ihnen befanden. Sie sagten: „Wenn wir doch in unserem Teil ein Loch bohren könnten, ohne diejenigen über uns zu stören.“ Wenn sie sie in Ruhe lassen und sie tun, was sie wollen, werden sie alle umkommen. Wenn sie sie jedoch davon abhalten, werden sie gerettet und alle werden gerettet.“

[Absolut verlässlich (Sahih)] - [Überliefert von al-Buchary] - [Sahih al-Bukhari - 2493]

Erklärung

Der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - gab ein Gleichnis für diejenigen, die die Grenzen Allahs einhalten, sich an den Befehl Allahs halten, das Gute gebieten und das Schlechte verbieten, und ein Gleichnis für diejenigen, die die Grenzen Allahs übertreten, das Gute unterlassen, das Schlechte begehen, und die Auswirkungen davon auf die Errettung der Gesellschaft. Es ist wie das Gleichnis von Leuten, die auf einem Schiff fuhren und Lose zogen, um zu bestimmen, wer oben und wer unten sitzt. Einige bekamen den oberen Teil, andere den unteren. Wenn diejenigen unten Wasser holen wollten, mussten sie an denen oben vorbeigehen. Diejenigen unten sagten: „Wenn wir doch ein Loch in unseren Bereich bohren könnten, um Wasser zu holen, ohne diejenigen über uns zu stören.“ Wenn diejenigen oben sie dies tun lassen würden, würde das Schiff mit allen an Bord sinken. Doch wenn sie sie davon abhalten und sie daran hindern würden, würden beide Gruppen gerettet werden.

Übersetzung: Englisch Urdu Spanisch Indonesisch Uigurisch Bengalisch Französisch Türkisch Russisch Bosnisch Singhalesisch Indisch Chinesisch Farsi Vietnamesisch Tagalog Kurdisch Hausa Portugiesisch Malayalam Telugu Sawahili Thai Pushto Assamesisch Schwedisch Aramäisch Holländische Übersetzung Gujarati Kirgisisch Nepalesisch Yoruba Litauische Übersetzung Dari Serbisch Somalische Übersetzung Kinyarwanda Rumänisch Tschechisch Malagasy Oromo Kanadische Übersetzung Ukrainisch
Übersetzung anzeigen

Die Nutzen aus dem Hadith:

  1. Die Wichtigkeit des Gebieten des Guten und des Verbietens des Schlechten für den Erhalt und die Rettung von Gemeinschaften.
  2. Eine der Lehrmethoden ist das Verwenden von Gleichnissen, um abstrakte Konzepte durch greifbare Bilder für den Verstand verständlicher zu machen.
  3. Das Begehen einer offenkundigen Sünde, ohne dass jemand dagegen vorgeht, ist ein Übel, das allen schadet.
  4. Der Untergang einer Gesellschaft ist die Folge davon, wenn man diejenigen, die Unheil stiften, lässt und sie auf der Erde Verderben anrichten.
  5. Falsches Handeln und gute Absichten reichen nicht aus, um eine Tat richtig zu machen.
  6. Die Verantwortung in der muslimischen Gemeinschaft ist geteilt und kann nicht auf ein einzelnes Individuum reduziert werden.
  7. Die Bestrafung der Allgemeinheit für die Sünden der Minderheit, wenn sie nicht missbilligt werden.
  8. Diejenigen, die Unheil stiften, präsentieren ihr Unheil oft als etwas Gutes für die Gesellschaft, ähnlich wie die Heuchler.
Mehr