+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَثَلُ القَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللَّهِ وَالوَاقِعِ فِيهَا، كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلاَهَا وَبَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا، فَكَانَ الَّذِينَ فِي أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ المَاءِ مَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ، فَقَالُوا: لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِي نَصِيبِنَا خَرْقًا وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا، فَإِنْ يَتْرُكُوهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوا جَمِيعًا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا، وَنَجَوْا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2493]
المزيــد ...

An-Nuʿmān bin Bašīr-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki mondta:
"Annak a példázata, aki betartja az Allah által szabott határokat (ḥudūd; törvényi előírásokat) és azé, aki megsérti azokat - az hasonlatos egy olyan néphez (emberekhez), akik sorsot húztak és felszálltak egy hajóra. Egyikük a felső részére kerül, másikuk a hajó alsó részére. Midőn azok, akik az alsó részen voltak és vízhez akartak jutni, át kellet menni azokon, akik fölöttük voltak, és mondták: Mi lenne ha fúrnánk egy lyukat a mi részünkön így nem zavarnánk azokat, akik felettünk vannak. Ha azok (akik felül voltak) engedték volna nekik ezt megtenni - mind elpusztultak volna. Ám ha ebben meggátolják őket, megmentik őket és mindannyian megmenekülnek.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 2493]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) példázatot adott - azokét, akik betartják Allah szabott határait, akik Allah parancsa szerint egyenes életet élnek, akik megparancsoljál az általánosan elfogadott jót és megtiltják az általánosan elfogott kifogásolandót. És azok példázata, akik megsértik Allah szabott határait, akik elhanyagolják az általánosan elfogadott jót, akik a elvetendőt cselekszik meg - ennek a társadalom megmenekülésére gyakorolt hatása olyan, mint azon emberek példázata, akik hajóra szálltak, és arról vetettek sorsot ki kerüljön felülre és ki alulra. Így némelyek felülre kerültek míg mások alulra. Így azok, akik alulra kerültek, ha vízhez akartak jutni, át kellett menniük azokon, akik felettük voltak. Azok, akik alul voltak, így szóltak: Mi történne akkor ha fúrnánk egy lyukat a mi saját részünkön, itt alul és onnan tudnánk vízhez jutni; így nem kellene zavarni azokat, akik felettünk vannak. Ha azok, akik felül voltak megengedték volna, hogy ezt megtegyék, akkor a hajó elsüllyedt volna velük. Ha megtiltják, hogy ezt megtegyék és megakadályozzák őket ebben, akkor mind a két csoport megmenekül.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada الولوف Azeri Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A jóra való felszólítás és a rossztól való tiltás nagy jelentősége a társadalmak fennmaradásában és megmenekülésében.
  2. Az oktatás, tanítás módozatai közül való a példázatok bemutatása, hogy így az értelemhez a jelentések és a tartalmak közelebb kerülhessenek egy jól érzékelhető kép alapján.
  3. Az nyilvánvaló bűn elkövetése, anélkül, hogy kifogásolnánk, az maga is károkozás, amelynek mindenkire ártalmas hatása lesz.
  4. A társadalom pusztulása annak a függvénye, hogy mennyire engedjük a rossz elkövetőinek a pusztítást a földön.
  5. A téves viselkedés még a jó szándékkal együtt sem elég a cselekedet jóságához.
  6. A felelősség (vállalás) a muszlim társadalomban közösen vállalt feladat, nem csupán az egyes egyén kötelessége.
  7. Az átlag ember büntetése a kiváltságos kevesek bűnei miatt - ha azokat nem kifogásolják és ítélik el.
  8. Azok, akik a bűnös dolgokat hajtják végre - az ő kifogásolt és elvetendő tetteiket a társadalom számára jónak igyekeznek feltüntetni, ahogyan azt a képmutatás népe is teszi,
Több