عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«كان رجلٌ يُدَايِنُ الناسَ، فكان يقول لفتاه: إذا أتيتَ مُعسِرًا فتجاوز عنه، لعل اللهَ يَتجاوزُ عنا، فلقي اللهَ فتجاوز عنه».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1562]
المزيــد ...
Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele) miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) mondta:
"Volt egy ember, aki kölcsönt adott az embereknek. Azt mondta a szolgájának: "Ha fizetésképtelen szorongatott helyzetben lévő emberhez érkezel, nézd el az adósságát, így talán Allah is elnézi nekünk (a bűneinket). Amikor az ember találkozott Allahhal (halála után), Allah figyelmen kívül hagyta (elnézte) a bűneit."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 1562]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) egy emberről beszél, aki kölcsönt adott az embereknek, vagy halasztott fizetéssel adott el nekik dolgokat. Azt szokta mondani a szolgájának, aki behajtotta az adósságokat az emberektől: Ha elmész egy olyan adóshoz, akinél azt találod, hogy nincs semmije visszafizetni az adósságot, akkor "tekints el tőle"; olyan módon, hogy haladékot ad neki, és nem kényszeríti sürgetve a fizetésre, vagy elfogadja az általa felajánlott keveset, bár az az esedékes összeg mértéke alá esik. Abban a reményben tette ezt, hogy Allah is majd megkegyelmez és megbocsát neki. Amikor meghalt, Allah megbocsátott neki, és figyelmen kívül hagyta a bűneit.