عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «كان رجل يُدَايِنُ الناس، وكان يقول لفَتَاه: إذا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عنه، لعَلَّ الله أن يَتَجَاوَزَ عنَّا، فَلَقِيَ الله فتَجَاوز عنه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
据阿布·胡莱赖--愿主喜悦之--传述说:“有一个人曾经借钱给人们。他常对随从说,如果你到了无力偿还债务的人那里,原谅他们,也许真主会原谅我们的罪行。所以,这个人遇见了真主(去世后),真主原谅了他的罪行。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]
这一段圣训的意思是:“一个人借钱给人”,意思是:他与人们有债务往来,或是把货物赊欠给他们,他对向人们讨债的随从说:“如果你来到一个债务人那里,他无力偿还债务,那么就“原谅他”,即要么宽限期间,不强求债务,要么接受他能够给的任何东西,即使这些东西的价值低于借款的价值。”“希望真主宽恕我们的罪行”,意思就是饶恕我们,因为我们原谅了他的仆人的债务,为他们提供了方便,消除了他们的困难。因为他知道,伟大的真主会以同样的方式回赐行善的仆人,他也知道安拉不会废弃行善之人的报酬。“所以这个人遇见真主,真主原谅了他的罪行”:因为他怜悯他人,温和对待他人,所以为了报偿他便原谅了他的罪行,尽管此人什么事都没有做,如同尼萨仪和伊本·哈巴尼所传述的圣训一样:“有一个人从来没有做过任何好事,他曾经向人们提供贷款。他对他派去要借款的人说:“他们能还多少算多少,不要为难他们,其余的忽略,希望全能的真主原谅我们的罪行……“所以,当这个人对真主有良好的期望,善待真主的仆人时,真主就原谅了他的罪行,正所谓善有善报。