+ -

عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2626]
المزيــد ...

Ebu Zerr, radijallahu anhu, prenosi da mu je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao:
"Nemoj potcjenjivati nijedno dobro djelo, pa makar da vedrog lica sretneš svoga brata."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 2626]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nas u ovom hadisu podstiče na činjenje dobrih djela, te da ih ne potcjenjujemo makar nam izgledala neznatna kao što je sresti brata muslimana vedrog lica. Musliman se treba truditi i po pitanju tog dobrog djela jer ono čini brata muslimana radosnim.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় আজারী الأوزبكية الأوكرانية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Vrijednost međubratske ljubavi, osmijeha i vedrog lica prilikom susreta.
  2. Ovaj šerijat je potpun. Naime, vidimo kako se u njemu podstiče na sve što će doprinijeti prosperitetu i jedinstvu muslimana.
  3. Podsticaj na činjenje dobrih djela pa makar bila i mala.
  4. Pohvalno je unijeti radost u srce muslimana, jer to dovodi do međubratske prisnosti.