عن المقدام بن معدِيْكَرِب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«أَلَا هَلْ عَسَى رَجُلٌ يَبْلُغُهُ الْحَدِيثُ عَنِّي وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى أَرِيكَتِهِ فَيَقُولُ: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللهِ، فَمَا وَجَدْنَا فِيهِ حَلَالًا اسْتَحْلَلْنَاهُ، وَمَا وَجَدْنَا فِيهِ حَرَامًا حَرَّمْنَاهُ، وَإِنَّ مَا حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا حَرَّمَ اللهُ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2664]
المزيــد ...
Miqdam ibn Ma'diqarib (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Curând, unul dintre hadisurile mele va ajunge la un bărbat, în vreme ce el stă întins pe așternutul său și va spune: «Între noi și voi se află Cartea lui Allah. Așa că, tot ceea ce găsim în ea ca fiind permis, îl considerăm permis (halal), și tot ceea ce găsim în ea ca fiind interzis, în considerăm interzis (haram).» Însă, cu siguranță, ceea ce a fost desemnat ca interzis de către Mesagerul lui Allah, este ca și ceea ce Allah a făcut interzis."
[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Abu Dawud, Tirmidhi și Ibn Majah] - [Sunan Thirmidi - 2664]
Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) ne înștiințează că va veni în curând o vreme în care unii oameni vor fi adunați într-un loc, stând așezați, iar unul dintre ei va fi întins pe canapeaua sa, și atunci când un hadis al Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) va ajunge la el, va spune: Punctul nostru de referință care decide în chestiunile dintre noi și voi este Nobilul Coran și asta este suficient pentru noi. Astfel, ceea ce găsim acolo ca fiind permis îl aplicăm ca atare, iar ceea ce găsim ca fiind interzis evităm. Apoi, Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a evidențiat faptul că tot ceea ce el a interzis sau a descurajat în Tradițiile sale (Sunnah) se încadrează ca și reglementare la fel cu ceea ce Allah a interzis în Cartea Sa, pentru că el transmite doar ceea ce primește, prin revelație, de la Domnul său.