+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6487]
المزيــد ...

Абу Гурайра (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає, що Посланець Аллага (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) сказав:
«Пекло приховано за задоволеннями, а Рай приховано за неприємними складнощами».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6487]

Explanation

Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) пояснює, що Пекло оточене речами, які жадає душа, наприклад, заборонені задоволення або нехтування обов'язками; Той, хто слідує власним примхам, заслуговує на Пекло, Шлях до Раю, оточений тим, що неприємно для людини. У неприємне входить старанність у поклонінні та стабільність у цьому, а також терпляче подолання труднощів, пов'язаних з ним. І коли людина стримує свої пристрасті і не робить те, чого бажає душа, тільки заради того, щоб виконати накази Аллага і уникнути того, що Він заборонив, то це стає причиною потрапляння до Раю та віддалення від Вогню.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Причиною того, що людина йде за пристрастями – це прикрашання шайтаном мерзот і зла таким чином, що людська душа бачить у цьому добро і схиляється до нього.
  2. Наказ триматися подалі від заборонених бажань, адже це – шлях до Пекла. І бути терплячим перед труднощами, адже це – шлях до Раю.
  3. Велике положення того, хто бореться зі своєю душею, і виявляє старання у поклонінні та терпінні щодо неприємностей та труднощів, яких вимагає покора Аллагу.