عَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ، فَقَالَ: «يَا مُعَاذُ، هَلْ تَدْرِي حَقَّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَمَا حَقُّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟»، قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى العِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَحَقَّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ؟ قَالَ: «لا تُبَشِّرْهُمْ، فَيَتَّكِلُوا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2856]
المزيــد ...
Ông Mu’azd (R) kể:
Có lần tôi ngồi sau lưng Nabi ﷺ trên một con lừa tên là ‘Ufair, Người nói: {Này Mu’azd, anh có biết quyền của Allah đối với đám bầy tôi của Ngài và quyền của đám bầy tôi của Ngài đối với Allah là gì không?} Tôi nói: Allah và Thiên Sứ của Ngài biết hơn hết. Người nói: {Quyền của Allah đối với đám bầy tôi là họ chỉ thờ phượng Ngài duy nhất, không tổ hợp cùng Ngài bất cứ thứ gì; và quyền của đám bầy tôi đối với Allah là Ngài không trừng phạt ai không tổ hợp cùng Ngài bất cứ thứ gì.} Tôi nói: Thưa Thiên Sứ của Allah, tôi có nên báo tin vui này cho mọi người không? Người đáp: {Đừng cho họ biết, họ sẽ ỷ lại.}
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi] - [Sahih Al-Bukhari - 2856]
Nabi ﷺ đã giải thích quyền của Allah đối với con người, và quyền của con người đối với Allah, và rằng quyền của Allah đối với con người là họ phải tôn thờ một mình Ngài và không thờ phượng bất cứ vật gì cùng với Ngài. Và quyền của con người đối với Allah là Ngài không trừng phạt những người chỉ thờ Ngài duy nhất và không thờ phượng bất cứ vật gì cùng với Ngài. Sau đó Mu’azd nói: Thưa Thiên Sứ của Allah, tôi có nên báo tin vui này cho mọi người để họ vui mừng vì tin tốt lành này không? Nabi ﷺ đã ngăn cản ông vì sợ rằng mọi người sẽ ỷ lại.