+ -

عَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ، فَقَالَ: «يَا مُعَاذُ، هَلْ تَدْرِي حَقَّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَمَا حَقُّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟»، قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى العِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَحَقَّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ؟ قَالَ: «لا تُبَشِّرْهُمْ، فَيَتَّكِلُوا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2856]
المزيــد ...

De Mu'adh -que Al-láh esté complacido con él-, que dijo:
“Estaba subido en un burro tras el Profeta, -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- y me dijo: ‘¡Mu'adh! ¿Sabes cuál es el derecho de Al-láh sobre sus siervos y cuál el de los siervos sobre Al-láh?’ Dije: ‘Al-láh y su Mensajero saben más.’ Dijo: ‘Pues el derecho de Al-láh sobre sus siervos es que le adoren y no le asocien nada ni nadie. Y el derecho de los siervos sobre Al-láh es el de no ser castigado quien no le asocie nada ni nadie.’ Y dije: ‘¡Oh Mensajero de Al-láh! ¿Puedo dar esta buena noticia a la gente?’ respondió: ‘No se los anuncies pues se confiarán (dejando de obrar)’.”

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim] - [صحيح البخاري - 2856]

La Explicación

El profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- muestra el derecho de Al-láh sobre sus siervos que consiste en adorarLe sin asociarLe nada ni nadie, y el derecho de los siervos sobre Al-láh, En cuanto al derecho de los siervos sobre Al-láh consiste en que Al-láh no castiga a los monoteístas que no Le asocian nada ni nadie en la adoración. Entonces Mu'adh dijo: ‘¡Oh Mensajero de Al-láh! ¿Puedo dar esta buena noticia a la gente para que se alegren con esta gracia?’ Fue cuando el profeta-que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- le prohibió anunciarla porque se confiarían de ella y dejarían de esforzarse en buenas obras.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. El hadiz muestra el derecho de Al-láh- Enaltecido sea- que obliga a sus siervos; que Le adoren, sin asociarle nada ni nadie.
  2. Mostrar el derecho de los siervos hacia Al-láh- Enaltecido sea- que lo obliga a Sí mismo por Su favor y gracia, y que consiste en ingresarles al paraíso y no castigarles.
  3. Este hadiz incluye una buena noticia para los monoteístas que no asocian nada con Al-láh- Enaltecido sea-: que es el ingreso al paraíso.
  4. Mu'adh ha relatado este hadiz antes de su muerte, temiendo de cometer el pecado de ocultar un conocimiento.
  5. La advertencia de no difundir algunos hadices para algunas gentes por el temor de no entenderlos, excepto los hadices que incluyen mandamientos o límites legales que se debe conocer.
  6. Los monoteístas desobedientes están bajo la Voluntad de Al-láh; si quiere los castiga y si quiere los perdona, luego serán ingresados en el paraíso.
Más