+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ، وَيُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5986]
المزيــد ...

Енес бин Малик, радијаллаху анху, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Кој сака да има изобилно снабдување, и да му се продолжи животот, нека ги одржува роднинските врски."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5986]

Објаснување

Аллаховиот Пратеник, салаллаху алејхи ве сллем, нè поттикнува да ги одржуваме семејните врски со посета, финансиска помош и други добри дела кон нив. Тоа е причина Аллах да ни даде изобилство и да ни го продолжи животот.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Роднини се тие од страна на таткото и мајката, и колку се поблиски, толку се поважни да се одржуваат.
  2. Наградата е според направеното дело, тој што ги чува семејните врски со доброчинство и добрина, Аллах ќе го сочува во животниот век и снабдувањето.
  3. Одржувањето на роднинските врски е причина за зголемено снабдување и зголемен животен век. Имајќи предвид дека секој животен век и снабдување се веќе одредени, Возвишениот Аллах ќе му даде бериќет во тоа, па тој ќе прави поголеми и покорисни добри дела за разлика од некој друг. Според друго толкување, тоа значи вистинско зголемување на снабдувањето и животниот век, а Аллах најдобро знае.