+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إيَّاكم والظنَّ، فإن الظنَّ أكذبُ الحديث».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Избегайте домыслов, ибо домыслы являются самыми лживыми из речей».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Данный хадис содержит в себе строгое предостережение от того, чтобы человек позволял себе строить различные безосновательные домыслы о чем бы то ни было и принимать те или иные решения, опираясь на них. В хадисе указывается на то, что домыслы являются проявлением дурного нрава, а также самыми лживыми из всех речей, ибо если человек станет принимать домыслы за опору и основу своих окончательных суждений, в то время как они абсолютно не годны для этого, такие суждения будут не чем иным, как ложью, и даже наихудшей из возможной лжи.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Предостережение от необоснованных подозрений.
  2. Можно скверно думать о том, кто не скрывает своего зла, как в случае с явными нечестивцами и злодеями.
  3. Подразумевается предостережение от подозрений, которые западают в душу и утверждаются в ней. Что же касается подозрений, которые возникают спонтанно, но не утверждаются в душе, то за них с человека не будет взыскано.
Дополнительно