Lijst van de overleveringen

Voorwaar, hetgeen ik het meest voor jullie vrees, is de kleine vorm van shirk (associatie met Allah)." Ze vroegen: "Wat is de kleine vorm van shirk, O Boodschapper van Allah?" Hij antwoordde: "Het is riya'e
عربي الإنجليزية الأوردية
O Allah, behandel degenen die een verantwoordelijke positie heeft tegenover mijn gemeenschap en hen hardhandig behandeld ook hardhandig en behandel degenen die een verantwoordelijke positie heeft tegenover mijn gemeenschap en hen zachtmoedig behandeld ook zachtmoedig
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) was de meest voortreffelijke persoon in karakter
عربي الإنجليزية الأوردية
Voorwaar, het karakter van de Profeet van Allah, moge Allah's zegeningen en vrede op hem zijn, was de Koran
عربي الإنجليزية الأوردية
De profeet (vrede zij met hem) hield van het gebruik van de rechterkant bij het aantrekken van zijn sandalen, bij het betreden en verlaten van plaatsen, bij zijn rituele reinheid en in al zijn zaken
عربي الإنجليزية الأوردية
Ik heb de Profeet (vrede zij met hem) nooit volledig zien lachen zodat ik zijn huig kon zien. Hij glimlachte slechts
عربي الإنجليزية الأوردية
Ik heb tien raka°at (eenheid van gebed) onthouden die de profeet (vrede zij met hem) placht te verrichten
عربي الإنجليزية الأوردية
Wanneer de profeet (vrede zij met hem) 's nachts opstond, poetste hij zijn tanden met een siwak
عربي الإنجليزية الأوردية
Zal ik jullie informeren over een verhaal met betrekking tot de Dajjal (antichrist) zoals geen profeet zijn volk ooit heeft geïnformeerd? Hij is eenoog, maar jullie Heer is niet eenoog, met aan zijn zijde een paradijs en een hel
عربي الإنجليزية الأوردية
Er is geen god dan Allah! Wee de Arabieren vanwege een naderend kwaad. Vandaag zijn de barrières van Ya'juj en Ma'juj geopend zoals deze
عربي الإنجليزية الأوردية
De profeet (vrede zij met hem) had meer schaamte dan een maagd in haar kamer. Wanneer hij iets zag wat hij afkeurde, was dit duidelijk te merken aan zijn gezicht
عربي الإنجليزية الأوردية
Wanneer de profeet (vrede zij met hem) bad, plaatste hij zijn handen vóór hem totdat het wit van zijn oksels zichtbaar werd
عربي الإنجليزية الأوردية
Wanneer de profeet (vrede zij met hem) nieste, plaatste hij zijn hand - of zijn kleding - voor zijn mond en dempte hij zijn stem
عربي الإنجليزية الأوردية
Als ik het de gelovigen - of mijn gemeenschap - niet te moeilijk zou maken, zou ik hen bevelen een siwak te gebruiken voor elke gebed
عربي الإنجليزية الأوردية
Bij Allah, als Allah één persoon door jou leidt, is dat beter voor jou dan rode kamelen te bezitten
عربي الإنجليزية الأوردية
Ik en de profeet (vrede zij met hem) plachten ons te reinigen van één vat, terwijl we beiden in de staat van djanaba waren. Hij instrueerde mij om een omslagdoek te dragen terwijl ik in mijn menstruatie was, en verrichtte intieme handelingen, terwijl ik in een staat van menstruatie was
عربي الإنجليزية الأوردية
De profeet (vrede zij met hem) was de meest gulle der mensen, en hij was het meest gulle tijdens de maand Ramadan, wanneer Djibriel (vrede zij met hem) hem kwam bezoeken
عربي الإنجليزية الأوردية
Er is niemand die mij de vredesgroet brengt, of Allah brengt mijn ziel terug zodat ik hem de groet kan beantwoorden
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (moge Allah's vrede en zegeningen op hem zijn) ontving goddelijke openbaring op veertigjarige leeftijd
عربي الإنجليزية الأوردية
“Als zij er werkelijk waren binnengegaan, zouden zij er tot de Dag der Opstanding niet meer uit zijn gekomen. Gehoorzaamheid bestaat slechts in wat goed en rechtmatig is.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Nooit heb ik iemand met halflang haar gezien die in een rood gewaad bekoorlijker was dan de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem)
عربي الإنجليزية الأوردية
Wanneer de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) het privaat betrad, bracht ik samen met een jongen van mijn leeftijd een waterkruik en een stokje mee, waarna hij zich met water reinigde
عربي الإنجليزية الأوردية
‘O Aboe Bakr, wat denk jij van twee mensen, van wie Allah de derde is?''
عربي الإنجليزية الأوردية
Hij verrichtte het werk en de taken van zijn gezinsleden, hiermee bedoelde zij het bedienen en helpen van zijn huisgenoten en zodra het tijd werd voor het gebed, begaf hij zich naar het gebed
عربي الإنجليزية الأوردية
“De Profeet (vrede zij met hem) placht, telkens wanneer hij het gebed van de dageraad had verricht, in zijn gebedsplaats te blijven zitten totdat de zon in volle pracht was opgegaan
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) heeft brieven geschreven aan de Koning van Perzië (Kisra), aan de Keizer van Byzantium (Qaysar), aan de Koning van Aksum (Negus) en aan elke tiran, waarin hij hen uitnodigde tot Allah
عربي الإنجليزية الأوردية
O Allah, ik ben slechts een mens. Laat alles wat ik aan een moslim heb berokkend, door hem te berispen, te vervloeken of te geselen tot hem komen als een bron van zuivering en barmhartigheid
عربي الإنجليزية الأوردية
De familie van Mohammed (vrede zij met hem) at op een dag nooit meer dan twee maaltijden, waarvan er één altijd uit dadels bestond
عربي الإنجليزية الأوردية
De familie van Mohammed (vrede zij met hem) heeft sinds hun aankomst in Medina drie opeenvolgende nachten niet genoeg gegeten van tarweproducten, totdat de Profeet (vrede zij met hem) overleed
عربي الإنجليزية الأوردية
Het bed van de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) was van leer en opgevuld met palmvezels
عربي الإنجليزية الأوردية
Bij zijn overlijden liet de Profeet (vrede zij met hem) geen dirham of dinar, noch een slaaf of slavin, noch enig bezit achter, behalve zijn witte muildier, zijn wapenuitrusting en een stuk grond dat hij als liefdadigheid had bestemd
عربي الإنجليزية الأوردية
“Voorwaar, ik ben niet gezonden om te vervloeken, maar ik ben gezonden als een barmhartigheid.”
عربي الإنجليزية الأوردية
De eerste vorm van openbaring die aan de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) werd gegeven, waren waarachtige dromen tijdens zijn slaap. Iedere droom die hij zag, kwam uit als de heldere glans van de dageraad. Vervolgens werd hij aangetrokken tot afzondering. Hij trok zich vaak terug in de grot van Hira, waar hij zichzelf wijdde aan aanbidding gedurende meerdere nachten achtereen, voordat hij naar huis terugkeerde om zich opnieuw voor te bereiden en weer naar de grot terug te keren. Tijdens een van deze perioden in de grot van Hira, terwijl hij daar was, kwam de waarheid tot hem. Een engel verscheen aan hem en zei: "Lees!" De Profeet (vrede zij met hem) antwoordde: "Ik ben niet in staat om te lezen." De engel nam hem stevig vast en drukte hem, totdat hij bijna niet meer kon ademhalen. Vervolgens liet de engel hem los en herhaalde: "Lees!" Weer antwoordde hij: "Ik ben niet in staat om te lezen." De engel herhaalde dit drie keer en drukte hem even vaak stevig vast. Bij de derde keer reciteerde de engel: {Lees in de naam van jouw Heer, die heeft geschapen
عربي الإنجليزية الإندونيسية
“Terwijl ik liep, hoorde ik een stem uit de hemel. Ik hief mijn blik op en zag de engel die naar mij was gezonden bij Hira,
عربي الإنجليزية الأوردية
'Wat is er met sommige mensen die zulke dingen zeggen? Ik bid en ik slaap, ik vast en ik verbreek het vasten en ik trouw met vrouwen. Wie afwijkt van mijn Soennah, behoort niet tot mij.'
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) moest nooit tussen twee zaken kiezen, of Hij nam de gemakkelijkste van de twee, tenzij deze zou leiden tot zonde; in dat geval was Hij de meest afstandelijke van de mensen ten opzichte van die zonde
عربي الإنجليزية الأوردية
Hij was niet grof in zijn spreken, noch vulgair en hij was niet luidruchtig op de markten. Hij vergold kwaad niet met kwaad, maar hij vergaf en toonde verdraagzaamheid
عربي الإنجليزية الأوردية
Het gebed en wat uw rechterhand bezit
عربي الإنجليزية الإندونيسية