+ -

عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً فَاسْتَعْمَلَ رَجُلًا مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ، فَقَالَ: أَلَيْسَ أَمَرَكُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُطِيعُونِي؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا، فَجَمَعُوا، فَقَالَ: أَوْقِدُوا نَارًا، فَأَوْقَدُوهَا، فَقَالَ: ادْخُلُوهَا، فَهَمُّوا، وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يُمْسِكُ بَعْضًا، وَيَقُولُونَ: فَرَرْنَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النَّارِ، فَمَا زَالُوا حَتَّى خَمَدَتِ النَّارُ، فَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ؛ الطَّاعَةُ فِي المَعْرُوفِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4340]
المزيــد ...

Ali -moge Allah tevreden zijn met hem- zei:
"De Profeet (vrede zij met hem) zond een krijgsexpeditie uit en stelde een man uit de Ansar aan als hun bevelhebber. Hij droeg hun op hem te gehoorzamen. Op een bepaald moment werd deze man kwaad en zei: “Heeft de Profeet (vrede zij met hem) jullie niet bevolen mij te gehoorzamen?” Zij antwoordden: “Zeker.” Daarop zei hij: “Breng voor mij hout bijeen.” Zij verzamelden hout. Toen zei hij: “Steek er vuur in.” En zij ontstaken het vuur. Vervolgens zei hij: “Treedt het binnen.” Zij waren vastbesloten dit te doen, maar sommigen hielden de anderen tegen en zeiden: “Wij zijn immers tot de Profeet (vrede zij met hem) gevlucht om aan het Vuur te ontkomen.” Zo gingen zij door tot het vuur doofde en de woede van hun bevelhebber bedaarde. Toen dit de Profeet (vrede zij met hem) ter ore kwam, sprak hij: “Als zij er werkelijk waren binnengegaan, zouden zij er tot de Dag der Opstanding niet meer uit zijn gekomen. Gehoorzaamheid bestaat slechts in wat goed en rechtmatig is.”

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 4340]

Uitleg

De Profeet (vrede zij met hem) zond een leger uit en stelde een man uit de Ansar aan als hun bevelhebber. Hij gebood hen hem te gehoorzamen. Toen de bevelhebber op hen kwaad werd, zei hij: '‘Heeft de Profeet (vrede zij met hem) jullie niet bevolen mij te gehoorzamen?’' Zij antwoordden: ‘'Zeker.’' Daarop zei hij: ‘'Dan gebied ik jullie hout te verzamelen en een vuur aan te leggen en vervolgens daarin te treden.’' Zij verzamelden hout en ontstaken het vuur. Toen zij zich echter gereedmaakten erin te gaan, begon de een naar de ander te kijken en zeiden zij: '‘Wij hebben de Profeet (vrede zij met hem) slechts gevolgd om te ontkomen aan het Vuur, zouden wij er dan nu in treden? Terwijl zij hierover beraadslaagden, doofde het vuur en bedaarde de boosheid van de bevelhebber. Toen dit de Profeet (vrede zij met hem) ter ore kwam, zei hij: '‘Als zij hem gehoorzaamd hadden en het vuur waren binnengegaan, zouden zij daarin zijn gebleven tot aan de Dag der Opstanding. Er is geen gehoorzaamheid verschuldigd aan een schepsel wanneer dit een ongehoorzaamheid aan de Schepper inhoudt; gehoorzaamheid geldt slechts in wat rechtmatig en goed is.’'

De voordelen van de overlevering

  1. Een uiteenzetting dat gehoorzaamheid uitsluitend betrekking heeft op wat rechtmatig en goed is en dat zij geen plaats heeft in wat zondig of verwerpelijk is, zelfs niet wanneer degene die het beveelt normaal gesproken gehoorzaamheid toekomt.
  2. De zondaar die in de Eenheid van Allah gelooft, is met het Vuur bedreigd, maar Allah kan hem vergeven.
  3. De legitimiteit van het aanstellen van een leider bij krijgstochten, evenals tijdens reizen.
Vertaling: Engels Indonesisch Bengaals Vietnamees Koerdisch Hausa Portugees Thais Assamese Gujarati Dari Hongaars الجورجية المقدونية
Weergave van de vertalingen