+ -

عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ نُبَايِعُهُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُبَايِعُكَ عَلَى أَلَّا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ، قَالَ: «فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ، وَأَطَقْتُنَّ» قَالَتْ: قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا، هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ، إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلُ قَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [سنن النسائي: 4181]
المزيــد ...

Overgeleverd door Oemayma bint Roqayqah (moge Allah tevreden zijn met haar), dat zij zei:
Ik kwam naar de Profeet (vrede zij met hem) met een groep vrouwen van de Ansaar om hem trouw te zweren. We zeiden:“O Boodschapper van Allah, wij zweren trouw aan u dat wij geen deelgenoten aan Allah zullen toekennen, niet zullen stelen, niet zullen overspel plegen, geen leugens zullen verspreiden en u in het goede niet ongehoorzaam zullen zijn.” De Profeet (vrede zij met hem) zei: “In zoverre jullie dat kunnen volbrengen en volhouden.” Wij zeiden: “Allah en Zijn Boodschapper zijn barmhartiger voor ons. Kom, laat ons trouw aan u zweren, O Boodschapper van Allah.” Toen zei de Profeet (vrede zij met hem): “Ik schud geen handen met vrouwen. Mijn woord aan honderd vrouwen is als mijn woord aan één vrouw, of hetzelfde als mijn woord aan één vrouw.”’

[Authentiek] - - [Soenan An-Nasa'i - 4181]

Uitleg

Oemayma bint Roqayqa (moge Allah tevreden zijn haar ) vertelde dat zij naar de Profeet (vrede zij met hem) kwam, vergezeld van vrouwen uit de Ansaar, om hem trouw te zweren. Zij beloofden geen deelgenoten aan Allah toe te kennen, niet te stelen, geen overspel te plegen, geen laster te verspreiden en hem in het goede niet ongehoorzaam te zijn. De Profeet (vrede zij met hem) zei: In zoverre jullie dat kunnen volbrengen en verdragen. De vrouwen zeiden: "Allah en Zijn Boodschapper zijn barmhartig jegens ons; laten wij u, zoals de mannen, de handdruk van trouw geven." De Profeet (vrede zij met hem) antwoordde: Ik schud geen handen met vrouwen. Mijn uitspraak en belofte aan honderd vrouwen is als mijn uitspraak aan één vrouw.

De voordelen van de overlevering

  1. Het toont de manier waarop de Profeet (vrede zij met hem) de vrouwen trouw liet zweren.
  2. Het verbod de handen schudden met vrouwen die geen mahram zijn.
  3. Islamitische verplichtingen zijn afhankelijk van iemands vermogen en draagkracht.
Vertaling: Engels Indonesisch Singalees Vietnamees Hausa Swahili Assamese Gujarati Roemeense vertaling Hongaars الجورجية
Weergave van de vertalingen