+ -

عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ نُبَايِعُهُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُبَايِعُكَ عَلَى أَلَّا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ، قَالَ: «فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ، وَأَطَقْتُنَّ» قَالَتْ: قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا، هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ، إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلُ قَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [سنن النسائي: 4181]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається від Умайми бінт Рукайки (нехай буде задоволений нею Аллаг), яка сказала:
"Я прийшла до Пророка (мир йому і благословення Аллага) у супроводі групи жінок із ансарів, щоб присягнути йому на вірність. Ми сказали: «О Посланець Аллага, ми присягаємо тобі, що не будемо поклонятися нічому, крім Аллаг Єдиного, не будемо красти, не будемо чинити перелюб, не будемо поширювати брехню, яка робиться нашими руками та ногами, і не будемо ослухатися тебе в добрі!» Він сказав: «Наскільки ви зможете, і на що ви здатні!»". Вона (Умайма) сказала: "Ми сказали: «Аллаг і Його Посланець більш милостиві до нас. Ходімо, присягнемо тобі, о Посланець Аллага!» Тоді Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага, сказав: «Воістину, я не тисну руки жінкам. Моє слово для ста жінок таке ж, як моє слово для однієї жінки, або подібне до мого слова для однієї жінки»".

[صحيح] - - [سنن النسائي - 4181]

Explanation

Умайма бінт Рукайка (нехай буде задоволений нею Аллаг), повідомила, що вона прийшла до Пророка Мухаммада (мир йому і благословення Аллага), разом з жінками ансарів, щоб присягнути йому на вірність. Вони зобов'язалися: поклонятися лише Аллагу, не красти, не чинити перелюб, не вигадувати брехню, що робиться їхніми руками та ногами, і не ослухатися його в добрі. Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Наскільки ви зможете і на що ви здатні!». Ми сказали: «Аллаг і Його Посланець наймилостивіші до нас. Ходімо, присягнемо тобі, о Посланець Аллага, потиском рук, як це роблять чоловіки». Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Воістину, я не тисну руки жінкам. Моє слово і моя присяга ста жінкам подібні до мого слова одній жінці!»

Benefits from the Hadith

  1. Цей хадіс слугує прикладом, який демонструє правильний спосіб прийняття присяги від жінок Посланцем Аллагa (мир йому і благословення Аллагa).
  2. Заборона потиску рук жінкам, які не є махрамами.
  3. Шаріатські приписи пов'язані з можливістю та спроможністю (людини їх виконувати).
Translation: English Indonesian Bengali Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...