+ -

عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ نُبَايِعُهُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُبَايِعُكَ عَلَى أَلَّا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ، قَالَ: «فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ، وَأَطَقْتُنَّ» قَالَتْ: قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا، هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ، إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلُ قَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [سنن النسائي: 4181]
المزيــد ...

Umaymah bint Ruqayqah (que Allah esteja satisfeito com ela), ela disse:
Umaymah bint Ruqaiqah رضي الله عنها relatou que ela foi até o Profeta ﷺ acompanhada por mulheres dos Ansar para estabelecer um pacto com ele, comprometendo-se a não associar nada a Allah, a não roubar, a não cometer adultério, a não inventar mentiras caluniosas e a não desobedecê-lo em algo que seja correto. O Profeta ﷺ então lhes disse: "Conforme suas capacidades e aquilo que conseguirem fazer." Elas responderam: "Allah e Seu Mensageiro são mais misericordiosos conosco. Venha, ó Mensageiro de Allah, para que possamos fazer o pacto contigo." Mas o Profeta ﷺ disse: "Eu não aperto a mão de mulheres. Minha palavra para cem mulheres é como minha palavra para uma só, ou igual à minha palavra para uma única mulher."

[Autêntico] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [Sunan Annassái - 4181]

Explanação

Este hadith demonstra a forma como o Profeta ﷺ lidava com os pactos das mulheres, mostrando sensibilidade e respeito. Ele reafirma que seu compromisso verbal tinha o mesmo peso de um aperto de mãos e que não tocava mulheres que não fossem mahram. Isso reflete tanto o respeito às diretrizes islâmicas quanto a igualdade em seu tratamento para com as mulheres, independentemente de seu número. "Dentro do que puderem e suportarem." Quando as mulheres disseram: "Allah e Seu Mensageiro são mais misericordiosos conosco. Venha, ó Mensageiro de Allah, para que possamos fazer a bai'ah (aliança) com você apertando as mãos, como os homens fazem." O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) respondeu: "Eu não aperto as mãos das mulheres. Minha declaração e bai'ah para cem mulheres são como minha declaração para uma única mulher."

Das notas do Hadith

  1. Método da Bai'ah do Profeta com as Mulheres: A bai'ah (aliança) era feita verbalmente, sem contato físico, diferente da realizada com os homens, onde havia aperto de mãos.
  2. Proibição de Apertar as Mãos de Mulheres Não Mahram: O Profeta deixou claro que é proibido para homens apertarem as mãos de mulheres que não sejam suas parentes próximas (mahram).
  3. As obrigações Religiosas Dependem de Capacidade e Possibilidade: O Profeta enfatizou que os deveres religiosos devem ser cumpridos dentro da capacidade e possibilidade de cada pessoa, reafirmando a misericórdia da religião.
Tradução: Inglês Indonésia Bangali Cingalês Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Dari Tradução Romana Húngaro الموري Ucraniano الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Ver as traduções