+ -

عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ نُبَايِعُهُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُبَايِعُكَ عَلَى أَلَّا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ، قَالَ: «فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ، وَأَطَقْتُنَّ» قَالَتْ: قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا، هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ، إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلُ قَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [سنن النسائي: 4181]
المزيــد ...

จากอุมัยมะห์ บินติ รุก็อยเกาะฮ์ เราะฎิยัลลอฮุอันฮา โดยเธอกล่าวว่า:
ฉันมาหาท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม พร้อมกับสตรีจากอันศอร เพื่อปฏิญาณว่าจะจงรักภักดีต่อเขา เรากล่าวว่า: โอ้ ท่านศาสนทูตแห่งพระผู้เป็นเจ้า เราขอปฏิญาณว่าจะจงรักภักดีต่อท่าน เราจะไม่ถือสิ่งใดเป็นภาคีกับพระเจ้า เราจะไม่ขโมย เราจะไม่ล่วงประเวณี เราจะไม่ใส่ร้ายในสิ่งที่เราสร้างไว้ระหว่างมือและเท้าของเรา และเราจะไม่ฝ่าฝืนในสิ่งที่ถูกต้อง ท่านกล่าวว่า “เอาเท่าที่พวกเจ้าสามารถ และเท่าที่พวกเจ้ามีกำลังพอ” เธอกล่าวว่า: เรากล่าวว่า “อัลลอฮ์และศาสนทูตของพระองค์เมตตาเรามากกว่า มาเถิด เราจะให้คำมั่นว่าจะจงรักภักดีต่อท่าน โอ้ท่านศาสนทูตแห่งอัลลอฮ์ ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า: “ฉันไม่จับมือกับผู้หญิง คำพูดของฉันกับผู้หญิงร้อยคนก็เหมือนกับคำพูดของฉันกับผู้หญิงหนึ่งคน หรือเหมือนกับคำพูดของฉันกับผู้หญิงหนึ่งคน

[เศาะฮีห์] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [สุนันอันนะซาอีย์ - 4181]

คำอธิบาย​

อุมัยมะห์ บินติ รุก็อยเกาะฮ์ เราะฎิยัลลอฮุอันฮา รายงานว่าเธอมาหาท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม พร้อมด้วยสตรีจากอันศอร ให้คำมั่นว่าจะจงรักภักดีต่อท่านโดยมีเงื่อนไขว่าพวกเธอจะไม่ถือสิ่งใดเป็นภาคีกับพระผู้เป็นเจ้า จะไม่ลักขโมย ไม่ล่วงประเวณี ไม่คิดใส่ร้ายใคร จากที่ตนกระทำขึ้นระหว่างมือและเท้า และจะไม่ฝ่าฝืนพระองค์ในสิ่งที่ถูกต้อง ดังนั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม จึงกล่าวว่า: ทำเท่าที่พวกเจ้าทำได้ และเท่าที่พวกเจ้ามีความสามารถพอ เรากล่าวว่า: พระเจ้าและศาสนทูตของพระองค์มีเมตตาต่อเรามากกว่า มาเถิด เราจะปฏิญาณว่าจะจงรักภักดีต่อท่าน โอ้ ศาสนทูตแห่งพระผู้เป็นเจ้า ด้วยการจับมือเหมือนที่ผู้ชายทำ ดังนั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม จึงกล่าวว่า: ฉันไม่จับมือกับผู้หญิง แต่คำพูดของฉันและคำมั่นว่าจะจงรักภักดีต่อผู้หญิงร้อยคนก็เหมือนกับคำพูดของฉันกับผู้หญิงหนึ่งคน

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. เป็นการอธิบายว่าสตรีให้คำมั่นว่าจะจงรักภักดีต่อท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม นั้นเป็นอย่างไร
  2. ห้ามมิให้จับมือกับผู้หญิงที่ไม่ใช่มะห์รอม
  3. การบัญญัติแห่งศาสนานั้นขึ้นอยู่กับความสามารถและกำลัง
การแปล: อังกฤษ อินโดนีเซีย เบ็งกอล ตุรกี บอสเนีย ภาษาสิงหล ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษามลยาฬัม ภาษาเตลูกู ภาษาสวาฮีลี ปุชตู อะซามีส ภาษาอามารา แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาดารี ภาษาโรมาเนีย ภาษาฮังการี الموري ภาษากันนาดา ภาษายูเครน الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
ดูการแปล
ดูเพิ่มเติม