عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ» قَالُوا: وَمَا الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «الرِّيَاءُ، يَقُولُ اللهُ عز وجل لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَا جُزِيَ النَّاسُ بِأَعْمَالِهِمْ: اذْهَبُوا إِلَى الَّذِينَ كُنْتُمْ تُرَاؤُونَ فِي الدُّنْيَا، فَانْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ عِنْدَهُمْ جَزَاءً؟».

[حسن] - [رواه أحمد]
المزيــد ...

Van Mahmoed ibn Labid (moge Allah tevreden zijn met hem ) rapporteerde dat de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:
"Voorwaar, hetgeen ik het meest voor jullie vrees, is de kleine vorm van shirk (associatie met Allah)." Ze vroegen: "Wat is de kleine vorm van shirk, O Boodschapper van Allah?" Hij antwoordde: "Het is riya'e (het doen van goede daden om indruk te maken op anderen). Op de Dag des Oordeels zal Allah, de Verhevene, tegen hen zeggen wanneer de mensen worden beloond voor hun daden: 'Ga naar degenen tot wie jullie plachten te pronken in de wereld, en kijk of jullie enige beloning bij hen kunnen vinden?".

Authentiek - Overgeleverd door Ahmed

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem), bericht dat hetgeen hij het meest vreest voor zijn gemeenschap, de kleinste vorm van shirk is, namelijk riyae', waarbij iemand daden verricht om indruk te maken op anderen. Vervolgens werd de straf van degenen die ijdel handelden op de Dag des Oordeels beschreven. Ze zullen te horen krijgen: 'Ga naar degenen voor wie jullie deze daden verrichtten en kijk of ze in staat zijn om jullie te belonen en beloning voor jullie daden te geven!

Vertaling: Engels Frans Spaans Truks Urdu Indonesisch Bosnisch Russisch Bengaals Chinees Perzisch Tagalog Hindi Vietnamees Singalees Oeigoers Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Dari
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Het is verplicht om daden oprecht voor Allah uit te voeren en om waakzaam te zijn voor riyae'.
  2. Zijn diepe genegenheid en bezorgdheid voor zijn gemeenschap, evenals zijn oprechte advies aan hen.
  3. Wanneer dit zijn zorgzaamheid was, moge Allah hem zegenen en vrede schenken, terwijl hij sprak met de metgezellen, die de leiders van de rechtschapenen waren, dan was zijn bezorgdheid voor degenen na hen nog groter.