+ -

عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ» قَالُوا: وَمَا الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «الرِّيَاءُ، يَقُولُ اللهُ عز وجل لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَا جُزِيَ النَّاسُ بِأَعْمَالِهِمْ: اذْهَبُوا إِلَى الَّذِينَ كُنْتُمْ تُرَاؤُونَ فِي الدُّنْيَا، فَانْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ عِنْدَهُمْ جَزَاءً؟».

[حسن] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 23630]
المزيــد ...

Mahmud bin Labíd (que ALLAH esteja satisfeito com ele), narrou que o Mensageiro de ALLAH (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) disse:
«O que mais temo para vós é o Shirk menor. Eles disseram: “O que é Shirk menor, ó Mensageiro de ALLAH?” Ele disse: “É Riyá” (ostentação). ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, dirá no Dia de Ressurreição, quando recompensar todas as pessoas pelas suas ações: “Ide ter com aqueles para quem vós ostentavam com as vossas ações na vida mundana e vede se encontrareis alguma recompensa com elas?”»

[Bom] - [Relatado por Ahmad] - [Musnad Ahmad - 23630]

Explanação

O Profeta (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) informa que o que mais teme para o seu Ummah é o Shirk menor, que é a ostentação, ou seja, fazer boas ações para mostrar às pessoas. Em seguida, ele (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) informa sobre o castigo daqueles que se exibem com as suas boas ações, como lhes será dito no Dia de Ressurreição: Ide ter com aqueles para quem vós exibíeis as vossas boas ações e vede se têm a capacidade de vos recompensar por tais ações.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Azeri Ucraniano الجورجية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. As boas ações devem ser inteiramente dedicadas a ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, com sinceridade e a advertência contra a ostentação.
  2. A imensa compaixão do Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, para com o seu Ummah e a sua preocupação em orientá-los e aconselhá-los.
  3. Se esse é o medo do Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, pelos seus Companheiros, que são os mais nobres em termos de retidão, então o medo em relação aos que vierem depois deles
  4. é muito maior.
Mais