عن عدي بن حاتم رضي الله عنه : "أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ هذه الآية: "اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا إِلَهًا وَاحِدًا لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ" فقلت له: إنا لسنا نعبدهم، قال: أليس يُحَرِّمُونَ ما أحل الله فتُحَرِّمُونَهُ؟ ويُحِلُّونَ ما حَرَّمَ الله فتُحِلُّونَهُ؟ فقلت: بلى، قال: فتلك عبادتهم".
[صحيح] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...
Segundo Adiy filho do Hátim - Que Allah esteja satisfeito com ele - ouviu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - recitando o seguinte versículo: "{Tomaram por senhores seus rabinos e seus monges em vez de Deus, assim como fizeram com o Messias, filho de Maria, quando não lhes foi ordenado adorar senão a um só Deus. Não há divindade além d'Ele! Glorificado seja pelos parceiros que Lhe atribuem!} (Alcorão 9:31). Eu disse-lhe: Nós não os adoramos. Ele disse: Eles não tornam ilicitos aquilo que Allah tornou lícito e vós consideram ilícito? E tornam lícito aquilo aquilo que Allah proibiu e vós consideram lícito? Eu disse: Sim. Ele disse: Então essa é a adoração a eles."
[Autêntico] - [Relatado por Attirmidhi]
Quando este grande companheiro ouviu o mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - lendo este versículo que informa acerca dos judeus e cristãos que tornaram seus erúditos e adorando-os como suas divindades permitindo para eles aquilo que contraria a legislação de Allah e obedecem-os nisso, então confirmou o seu significado, porque ele pensava que a adoração era limitada à prostração ou algo similar. No entanto, o mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -esclareceu-lhe que faz parte da adoração aos rabinos e monges: a obediência a eles na proibição do ilícito e permição do ilícito, o contrário da regra de Allah - o Altíssimo - e seu mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.