+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أَبَى». قيل: ومَنْ يَأْبَى يا رسول الله؟ قال: «من أطاعني دخل الجنة، ومن عصاني فقد أَبَى».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Tous les membres de ma communauté entreront au Paradis, sauf celui qui refuse. - Et qui donc refuse, ô Messager d’Allah ? A-t-on demandé. - Celui qui m’aura obéit entrera au Paradis et celui qui m'aura désobéit aura refusé », répondit le Prophète (sur lui la paix et le salut).
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bûkhârî]

L'explication

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a annoncé une bonne nouvelle à sa communauté en disant : « Tous les membres de ma communauté entreront au Paradis... » C’est-à-dire : ceux qui ont répondu à son appel et qui ont cru au message de l’Islam. Puis, il a évoqué une exception à cela et a dit : « … sauf celui qui refuse. » C’est-à-dire : ceux qui désobéissent en abandonnant toute cause permettant d’y accéder. Car certes, celui qui abandonne la cause d’une chose qui ne peut être acquise autrement est considéré comme l’ayant refusé et s’y étant opposé. Ou bien, le Prophète (sur lui la paix et le salut) s’adressait à la communauté qu’il prêchait et qui refusait son message de l’Islam par mécréance. Les nobles Compagnons (qu’Allah les agrées) demandèrent : « Et qui donc refuse, ô Messager d’Allah ? » Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur répondit : « Celui qui m’obéit… » C’est-à-dire : quiconque me suivra et se soumettra à ce que j’ai apporté avec moi entrera au Paradis. Mais, par contre : « … celui qui me désobéit… » en ne me croyant pas véridique ou en accomplissant les choses que j’ai interdites : « … aura refusé. » et il aura une mauvaise fin à cause de son refus. En outre, celui qui refuse en étant mécréant ne rentrera aucunement au Paradis. Quant au musulman [désobéissant] il y entrera uniquement après avoir été purifié de ses péchés par le Feu, ou bien il sera épargné du châtiment par le pardon d’Allah, même s’il a commis de nombreux péchés.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italien Oromo Kannada Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Présentation des traductions
Plus