+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ أَبَى»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَنْ يَأْبَى؟ قَالَ: «مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7280]
المزيــد ...

Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) sakė:
„Kiekvienas iš mano žmonių pateks į rojų, išskyrus tuos, kurie atsisako.“ Kompanjonai paklausė: „O kas to atsisakytų, o Allaho Pasiuntiny?“ Jis atsakė: „Kas man paklūsta, pateks į rojų, o kas man nepaklūsta, tai atsisakė.“

[Sachych] - [Perdavė Al-Bukhari] - [Sachych Al-Bukhari - 7280]

Paaiškinimas

Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) pranešė, kad visi jo žmonės pateks į rojų, išskyrus tuos, kurie atsisako!
Kompanjonai (tebūnie Allahas jais patenkintas) paklausė: „O kas to atsisakytų, o Allaho Pasiuntiny?“
Atsakydamas jis paaiškino, kad tas, kuris paklūsta ir seka Pasiuntiniu, pateks į rojų, o tas, kuris nepaklūsta ir nesilaiko šariato, atsisako patekti į rojų dėl savo blogų poelgių.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Birmiečių k. Tajų k. Vokiečių k. Japonų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Tadžikų kalba Bantų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Italų k. Oromų kalba Kanadų kalba Azerbaidžaniečių kalba Uzbekų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Paklusnumas Pasiuntiniui (ramybė ir Allaho palaima jam) yra paklusnumo Allahui dalis, o nepaklusnumas jam yra nepaklusnumas Allahui.
  2. Paklusnumas Pranašui veda į rojų, o nepaklusnumas - į pragarą.
  3. Hadisas duoda gerą žinią teisingiesiems šioje bendruomenėje, kad jie visi pateks į rojų, išskyrus tuos, kurie nepaklūsta Allahui ir Jo Pasiuntiniui.
  4. Tai rodo Pranašo užuojautą savo žmonėms ir jo norą jiems vadovauti (teisingai vesti).