+ -

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إذا مَرِض العَبد أو سافر كُتِب له مثلُ ما كان يعمل مقيمًا صحيحًا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

ابو موسى اشعرى - رضى الله عنه - روايت مى كند كه رسول الله - صلى الله عليه و سلم - فرموده اند: "اگر بنده اى بيمار شد يا مسافر بود، براى او مانند آنچه كه هنگام مقيم بودن و تندرست بودن انجام مى داده است، نوشته خواهد شد".
[صحیح است] - [به روایت بخاری]

شرح

اگر انسانى عادت داشت كه عمل نيكى را در حال تندرستى و فراغت انجام دهند، سپس بيمار شد و نتوانست آن عمل را انجام دهد، پس همانا اجر و ثواب كامل براى او نوشته مى شود، همانگونه كه در حال تندرستى آن عمل را انجام مى داده است، و همچنين اگر اين مانع سفر يا هر عذر ديگرى مانند حيض باشد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تامیلی برمه‌ای تایلندی آلمانی ژاپنی پشتو آسامی آلبانی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية کینیارونډا ژباړه الرومانية المجرية التشيكية ملاګاسي ایتالیایی اورومي ژباړه Kannada کنادا آزري الأوزبكية الأوكرانية
مشاهده ترجمه‌ها

از نکات این حدیث

  1. وسعت (وگستردگی) رحمت الله متعال و لطف او به بندگانش را بيان مى كند.
  2. هر کس نتواند اعمال نیکى را که به انجام آنها عادت کرده، با عذر شرعى مانند مسافرت یا بیماری، همراه با قصد قاطعانه در صورت توان انجام آنها، انجام دهد، براى او اجر و ثواب اين اعمال نوشته مى شود، همانگونه كه مقيم و تندرست بوده است.
بیشتر