عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إذا مَرِض العَبد أو سافر كُتِب له مثلُ ما كان يعمل مقيمًا صحيحًا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) පැවසූ බව අබූ මූසා අල්-අෂ්අරී (රළියල්ලාහු අන්හු) තුමා විසින් මෙසේ වාර්තා කරන ලදී. "c2">“ගැත්තෙකු රෝගාතුර වූ විටක හෝ ගමනක යෙදුනු විටක ඔහු ආරෝග්යමත් පදිංචි කරුවෙකු ලෙස සිට ක්රියා කරන දෑ හා සමාන දැයක් ඔහුට ලියනු ලැබේ.”
පූර්ව සාධක සහිත හදීසයකි. - ඉමාම් බුහාරි එය වාර්තා කර ඇත.

විවරණය

මිනිසකු ආරෝග්යමත්ව සිටිය දී මෙන්ම විවේකීව සිටිය දී දැහැමි ක්රියාවන් සිදු කිරීම ඔහුගේ සිරිතක් වී; පසුව ඔහු රෝගාතුර වීමෙන් එය ඉටු කිරීමට නොහැකි තත්ත්වයක් උදා වූ විටෙක, සැබැවින්ම ඔහු ආරෝග්යමත් තත්ත්වයේ සිටිය දී ඔහු කළ යහකම් මෙන් සම්පූර්ණ කුසල් ඔහුට ලියනු ඇත. එමෙන්ම එය වළක්වාලන ගමනක් හෝ ඔසප් තත්ත්වය මෙන් වෙනත් හේතුවක් වී නම් ද එලෙසමය.

අර්ථ කථනය: ඉංග්‍රීසි ප්‍රංශ ස්පැැනිෂ් තුර්කි උරුදු ඉන්දුනීසියානු බොස්නියානු රුසියානු බෙංගාලි චීන පර්සියානු ටගාලොග් ඉන්දියානු වියට්නාම උයිගුර් කුර්දි හවුසා පෘතුගීසි මලයාලම් තෙලිගු ස්වාහිලි දමිළ බර්මානු තායිලන්ත ජර්මානු ජපානු පශ්ටු ආසාමි අල්බානියානු السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
අර්ථ කථන නිරීක්ෂණය

හදීසයේ හරය

  1. උත්තරීතර අල්ලාහ්ගේ කරුණාවේ විශාලත්වය හා ඔහු තම ගැත්තන් වෙත දක්වන දයාව.
  2. තමන් සිරිතක් කර ගත් දැහැමි ක්රියාවක් ඔහුට හැකියාව ඇති තත්ත්වයේ එය ඉටු කිරීමට ස්තීර ලෙස අධිෂ්ඨාන කර ගැනීමත් සමග ගමනක් හෝ රොගීභාවය වැනි ආගමික අවසරයක් ඇති හේතුවක් මත එය ඉටු කිරීමට නොහැකි වූයේ නම් ඔහු ආරෝග්යමත් හා පදිංචිව හිඳ ඉටු කළාක් මෙන් ඔහුට ඔහුගේ කුසල් ලියනු ලබනු ඇත.
අමතර