+ -

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إذا مَرِض العَبد أو سافر كُتِب له مثلُ ما كان يعمل مقيمًا صحيحًا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

アブー・ムーサー・アル=アシュアリー(彼にアッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)は言った:「僕が病にかかったり旅行に出たりしても、彼が定住状態にあった時、あるいは健康な時に(習慣的に)行っていた行いと同様のものが、記録されよう。」
真正 - アル=ブハーリーの伝承

注釈

健康や余暇がある状態において善行を行う習慣があった人は、たとえ病気になってそれを行うことが出来なくなったとしても、健康な時にやっていたのと同様の褒美を完全な形で記録される。もしその原因が旅行や、または月経などの理由であったとしても同様である。

翻訳: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 インドネシア語 ウイグル語 ベンガル語 フランス語 トルコ語 ロシア語 ボスニア語 シンハラ語 ヒンディー語 中国語 ペルシア語 ベトナム語 タガログ語 クルド語 ハウサ語 ポルトガル語 マラヤラム語 テルグ語 スワヒリ語 タミル語 ビルマ語 タイ語 ドイツ語 パシュトー語 アッサム語 アルバニア語 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية
翻訳を見る

本ハディースの功徳

  1. アッラーの慈悲の大きさと、僕たちに対するお優しさ。
  2. 旅行や病気のようなイスラーム的に正当な理由ゆえに、普段からしていた善行ができなくなっても、その褒美は記録される。もしそれを行うことが可能な状態にあればそれを行う、という決意さえあれば、あたかも定住状態、健康な状態にあるかのようにその善行の褒美を頂けるのだ。
もっと…