+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ لَيَرْضَى عَنِ الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الْأَكْلَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا، أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2734]
المزيــد ...

Од Енеса бин Малика, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
"Узвишени Аллах воли када Његов роб нешто поједе па Му се на томе захвали и када нешто попије па Му се на томе захвали.”

[صحيح] - [رواه مسلم]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нам говори да када роб захвали своме Господару на благодатима којим га је почастио, он тиме стиче Његово задовољство. Када поједе залогај хране, Аллаху се захвали, а када нешто попије, Аллаху се поново захвали.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italian Kannada الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. У овом хадису је изражена Аллахова племенитост. Он, наиме, даје опскрбу, а уједно је задовољан с оним који је користи па се Њему захваљује.
  2. Аллахово задовољство се стиче на најлакши начин као што је исказивање захвале након хране и пића.
  3. Један од манира након конзумирања јела и пића јесте да се човек Узвишеном Аллаху захвали на томе.