+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ لَيَرْضَى عَنِ الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الْأَكْلَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا، أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2734]
المزيــد ...

Enes b. Mâlik -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur:
«Şüphe yok ki Allah, kulunun bir şey yedikten sonra hamdetmesinden ve bir şey içtikten sonra hamdetmesinden razı olur.»

[Sahih Hadis] - [Müslim rivayet etmiştir] - [صحيح مسلم - 2734]

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- kulun, Rabbinin lütuf ve ihsanına karşı O'na hamdetmesinin Allah'ın rızasını kazanacağı şeylerden biri olduğunu bildirmektedir. Yemeği yer ve "Allah'a hamdolsun" der, bir şey içer ve "Allah'a hamdolsun" der.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Tamilce Birmanyaca Taylandça Almanca Japonca Peştuca Assam Arnavutça السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية ภาษาคีร์กีซ النيبالية ภาษาโยรูบา الليتوانية الدرية الصربية الصومالية คำแปลภาษากินยาร์วันดา الرومانية المجرية التشيكية ภาษามาลากาซี İtalyanca ภาษากันนาดา ภาษาอาเซอร์ไบจาน الأوكرانية
Tercümeleri Görüntüle

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. Allah -Azze ve Celle-'nin cömertliği ifade edilmiştir. Rızık vererek lütufta bulunmuş ve hamdedilince razı olmuştur.
  2. Allah'ın rızası, yedikten ve içtikten sonra yapılan hamt gibi en kolay yollarla elde edilir.
  3. Yiyip içtikten sonra Allah Teâlâ'ya hamdetmek yeme içme adabındandır.