+ -

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:
«مَثَلُ الْمُنَافِقِ، كَمَثَلِ الشَّاةِ الْعَائِرَةِ بَيْنَ الْغَنَمَيْنِ تَعِيرُ إِلَى هَذِهِ مَرَّةً وَإِلَى هَذِهِ مَرَّةً».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2784]
المزيــد ...

Ibn 'Umar (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde: De Profeet (moge Allah's vrede en zegeningen op hem zijn) zei:
"De huichelaar is als een schaap dat heen en weer gaat tussen twee kudden: de ene keer naar de ene en de andere keer naar de andere."

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 2784]

Uitleg

De Profeet (moge Allah's vrede en zegeningen met hem zijn) toonde de toestand van de hypocriet aan en vergeleek hem met een aarzelende schaap die niet weet welke van de twee kuddes schapen hij moet volgen (dat komt omdat zij twee gezichten hebben, een gezicht met de islam en een andere met de vijanden van de islam). Het gaat de ene keer naar de ene kudde en de andere keer naar de andere kudde. Huichelaars zijn verward tussen geloof en ongeloof. Zij zijn niet met de gelovigen, innerlijk en uiterlijk, noch zijn zij met de ongelovigen, innerlijk en uiterlijk. Zij zijn veeleer uiterlijk bij de gelovigen en innerlijk in twijfel en aarzeling. Soms neigen zij naar de gelovigen en soms naar de ongelovigen.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Tadzjieks Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Malagasi Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف البلغارية Azeri اليونانية Oezbeeks Oekraïens الجورجية اللينجالا المقدونية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Het was de aanpak van de Profeet (moge Allah's vrede en zegeningen met hem zijn) om gelijkenissen te geven om betekenissen duidelijk en gemakkelijk te begrijpen te maken.
  2. De Hadīth benadrukt de aarzeling, twijfel en instabiliteit van de hypocrieten.
  3. Het waarschuwt voor de toestand van de huichelaars en spoort ons aan om waarachtig en vastberaden te zijn in het geloof, zowel innerlijk als uiterlijk.