+ -

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:
«مَثَلُ الْمُنَافِقِ، كَمَثَلِ الشَّاةِ الْعَائِرَةِ بَيْنَ الْغَنَمَيْنِ تَعِيرُ إِلَى هَذِهِ مَرَّةً وَإِلَى هَذِهِ مَرَّةً».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2784]
المزيــد ...

Передається від Ібн Умара, нехай буде задоволений Аллаг ним та його батьком, що Пророк, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Лицемір подібний до вівці, що не належить ні до однієї з двох отар: то пристане до однієї, то до іншої»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2784]

Explanation

Пророк, мир йому і благословення Аллага, пояснив, що лицемір схожий на вівцю, яка вагається і не знає, за якою з двох отар їй іти, вона то приєднується до однієї отари, то переходить до іншої. Так само і лицеміри — вони перебувають у нерішучості між вірою та невір’ям: не є разом із віруючими ні зовні, ні внутрішньо, і не є з невіруючими ні зовні, ні внутрішньо. Їхній зовнішній вигляд — з віруючими, але всередині — сумніви й коливання. Тож іноді вони схиляються до одних, а іноді — до інших.

Benefits from the Hadith

  1. Одним із методів Пророка, мир йому і благословення Аллага, у заклику до Істини було те, що він часто наводив приклади, аби наблизити зміст і полегшити розуміння.
  2. Пояснення справжнього стану лицемірів: постійні сумніви, вагання й відсутність внутрішньої стійкості.
  3. Застереження від становища лицемірів і заклик до щирості та рішучості у вірі — як зовні, так і в середині.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...