+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ:
قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ ظَنَنْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْ لَا يَسْأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَحَدٌ أَوَّلُ مِنْكَ؛ لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حِرْصِكَ عَلَى الْحَدِيثِ، أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ، مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ خَالِصًا مِنْ قَلْبِهِ أَوْ نَفْسِهِ»».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 99]
المزيــد ...

Aboû Hourayrah (qu'Allah l'agrée) relate :
On a demandé : " Ô Messager d'Allah ! Quelle sera la personne la plus heureuse de ton intercession au Jour de la Résurrection ? - Le Messager d'Allah (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) a répondu : " Ô Aboû Hourayrah ! J'étais certes persuadé que personne ne m'interrogerait avant toi concernant ce hadith en raison de ce que j'ai vu de ton attention ardente pour le hadith ! Au Jour de la Résurrection, la personne la plus heureuse de mon intercession sera celle qui aura dit : "Il n'est de divinité [digne d'adoration] qu'Allah" sincèrement de son cœur ou de toute sa personne.

[Authentique] - [Rapporté par Al-Bûkhârî] - [صحيح البخاري - 99]

L'explication

Le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) informe du fait que la personne la plus heureuse de son intercession, au Jour de la Résurrection, sera celle qui aura sincèrement dit : "Il n'est de divinité [digne d'adoration] qu'Allah !" sincèrement de son cœur. C'est-à-dire [qu'elle aura reconnu] que rien ni personne n'est digne d'adoration excepté Allah, tout en étant préservée de l'association et de l'ostentation.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La confirmation de l'intercession du Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) dans l'au-delà et que celle-ci ne sera que pour les monothéistes.
  2. Son intercession (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve), c'est le fait qu'il implore Allah, Exalté soit-Il, en faveur de quiconque mérite l'Enfer parmi les monothéistes afin qu'il n'y entre pas et, concernant quiconque y sera entré, afin qu'il en sorte.
  3. Le mérite de la parole de l'Unicité sincèrement pour Allah, Exalté soit-Il, et son immense répercussion.
  4. La concrétisation de la parole de l'Unicité s'obtient par la connaissance de son sens et en œuvrant selon ce qu'elle implique.
  5. Le mérite d'Aboû Hourayrah (qu'Allah l'agrée) et son attention ardente pour la science.
Plus