+ -

عن جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه قال: كنا عندَ النبيِّ صلى الله عليه وسلم فنظرَ إلى القمرِ ليلةَ البدرِ، فقالَ: «إنَّكم سترون ربَّكُمْ كما تروْن هذا القمر، لاَ تُضَامُونَ في رُؤْيَته، فَإن استطعتم أنْ لاَ تُغْلَبُوا على صلاة قبل طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا، فَافْعَلُوا». وفي رواية: «فنظر إلى القمر ليلة أربع عشرة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据贾雷尔·本·阿布杜拉·布贾利--愿主喜悦之--传述:“我们在先知--愿主福安之--面前,当他看到白德尔之夜的月亮时说:‘你们将看到你们的主,如同你们看到这个月亮一样,你们将毫不费力地看到他。如果你们能做到的话,你们应该在日出前和日落前礼拜,你们就这样做。”在另一个传述中:“他在第14天晚上看着月亮。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

据贾雷尔·本·阿布杜拉·布贾利--愿主喜悦之--传述:“我们在先知--愿主福安之--面前,当他看到白德尔之夜的月亮时说:‘你们将看到你们的主,如同你们看到这个月亮一样。”意思就是:在后世,在天堂信士们将看到真主,如同他们看到白德尔之夜的月亮一般,但并不是说真主就像是月亮,因为真主是任何事物都无法比拟的,他是最伟大、最崇高的。这里只是以看见互相比喻,而不是比喻被见之物,就好像我们在月圆之夜看到月亮,是一种真实的看到,其中没有比喻。我们将看到我们崇高伟大的主,正如我们真实地看到月亮一样,其中没有任何比喻。天堂的居民最大的恩典就是看到真主的尊容,没有什么比得上这一点。真主的使者--愿主福安之--当他向我们提到,我们将看到我们的主,就如同我们在月圆之夜看到月亮一样时说:“如果你们能够在日出前和日落前礼拜,那么就这么做吧。:这里“如果你们能够克服自己去礼拜……”的意思是:如果你们能够完整的礼这两番拜功,其中包括:有能力时参加集礼拜,“你们就做吧”,从而证明了坚持礼晨礼和晡礼是看到全能伟大真主的因素。

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 德国 日本 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 捷克语 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 乌克兰语
翻译展示

圣训之益处

  1. 圣门弟子们渴望与先知--愿主福安之--同坐一起。
  2. 给有信仰的人们报喜讯,他们将在后世看到伟大的真主。
  3. 确定真实的看到,正如真主及其使者告诉我们的,与篡改者和废弛者所言相反。
  4. 晨礼和晡礼的尊贵,要坚持这两次的礼拜。
  5. 特定这两个时间,是因为这是天使聚集的时间,他们在此时间将工作升高至真主那里,故确定这两个时刻以便不要错过这一伟大的恩典。
  6. 激励和确定是宣教的方法之一。