عن جَرِيْر بنِ عبدِ الله رضي الله عنه قال:
كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً -يَعْنِي الْبَدْرَ- فَقَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا» ثُمَّ قَرَأَ: «{وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ}»
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 554]
المزيــد ...
Džarir Ibn Abdilliah (tebūnie Allahas juo patenkintas) perdavė:
Mes buvome šalia Pranašo (ramybė ir Allaho palaima jam), kai jis pažvelgė į mėnulį, kai buvo pilnatis, ir pasakė: „Jūs pamatysite savo Viešpatį, kaip matote šį mėnulį, jūs neturėsite jokių sunkumų į Jį žiūrėti. Taigi, jei galite būti neįveikiami laikantis maldos prieš saulėtekį (fadžr) ir maldos prieš saulėlydį (asr), tai laikykitės to.“ Tada Pranašas recitavo: {ir šlovink savo Viešpaties garbę iki saulės pakilimo ir iki jos laidos.}“
[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 554]
Vieną naktį kompanjonai buvo su Pranašu, kai jis pažvelgė į pilnatį - 14-tą mėnulio mėnesio naktį - ir pasakė: Tikintieji išties pamatys savo Viešpatį savo akimis. Jie nesukels grūsties vienas kitam, nepavargs ir nepatirs sunkumų, matydami savo Visagalį Viešpatį. Tada Allaho Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė: Jei sugebate įveikti viską, kas atitraukia jus nuo fadžr ir asr maldų atlikimo, laikykitės taip ir visapusiškai atlikite jas laiku kongregacijoje, nes tai yra viena iš priežasčių pažvelgti į Allaho veidą. Tada Panašas recitavo Korano eilutę: {ir šlovink savo Viešpaties garbę iki saulės pakilimo ir iki jos laidos.}