+ -

عن جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه قال: كنا عندَ النبيِّ صلى الله عليه وسلم فنظرَ إلى القمرِ ليلةَ البدرِ، فقالَ: «إنَّكم سترون ربَّكُمْ كما تروْن هذا القمر، لاَ تُضَامُونَ في رُؤْيَته، فَإن استطعتم أنْ لاَ تُغْلَبُوا على صلاة قبل طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا، فَافْعَلُوا». وفي رواية: «فنظر إلى القمر ليلة أربع عشرة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

جرير بن عبدالله البجلى - رضى الله عنه - گفته اند كه: در نزد پيامبر - صلى الله عليه و سلم - بوديم، ايشان به سوى ماه قرص كامل نگريستند، و فرمودند: "همانا شما پروردگارتان را خواهيد ديد، همانندى كه اين ماه را مى بينيد، و براى ديدن آنان دچار سختى و مشقت نمى شويد، پس اگر توانستيد نماز قبل از طلوع آفتاب، و نماز قبل از غروب آفتاب را با كاملترين شكل بخوانيد، اين كار را انجام دهيد". و در روايت ديگر آمده: "به سوى ماه در شب چهارده نگريستند".
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

جرير بن عبدالله البجلى - رضى الله عنه - روايت كرده اند كه آنان همراه پيامبر - صلى الله عليه و سلم - بودند، ايشان به سوى ماه قرص كامل - ماه شب چهارده - نگريستند، و فرمودند: "همانا شما پروردگارتان را خواهيد ديد، همانند اینکه (اکنون) اين ماه را مى بينيد"، يعنى: در روز قيامت و در بهشت مؤمنان الله را مى بينند همانند اینکه ماه قرص كامل را مى بينند، و اين بدان معنا نيست كه الله متعال مانند ماه است؛ زيرا الله متعال هيچگونه مثل و مانندى ندارند، بلكه او - عزّوجل - عظيم تر و بزرگوارتر از آن هستند، اما مقصود و معناى آن تشبيه آسان ديدن ماه مى باشد، نه تشبيه ماه به الله متعال است، بنابراين همانند اینکه ماه قرص كامل را حقيقتاً مى بينيم و در ديدن آن شكى نداريم، همانطور هم پروردگارمان - عزّوجل - را حقيتاً با چشمان و بدون ترديد مى بينيم، و همچنين زيباترين و لذت بخش ترين نعمت ها در نزد اهل بهشت ديدن صورت الله متعال است كه نعمتى مانند آن نيست، بنابراين رسول الله - صلى الله عليه و سلم - هنگامى كه ذكر نمودند كه ما پروردگارمان را در روز قيامت مى بينيم همانگونه كه ماه قرص كامل را مى بينيم، فرموده اند: "پس اگر توانستيد نماز قبل از طلوع آفتاب، و نماز قبل از غروب آفتاب را با كاملترين شكل بخوانيد"، يعنى: به كاملترين وجه آنها را بخوانيد، از جمله: خواندن آنها با جماعت، پس "اين كار را انجام دهيد". و اين حديث دليلى بر آنست كه محافظت كردن از نماز صبح و نماز عصر جزء اسباب ديدن صورت الله عزّوجل در بهشت است.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تامیلی برمه‌ای تایلندی آلمانی ژاپنی پشتو آسامی آلبانی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصربية الصومالية کینیارونډا ژباړه الرومانية التشيكية ملاګاسي اورومي ژباړه Kannada کنادا الأوكرانية
مشاهده ترجمه‌ها

از نکات این حدیث

  1. تلاش صحابه براى همنشينى با پیامبر - صلی الله علیه و سلم -.
  2. ثابت كردن و بشارت دادن براى اهل ايمان است كه الله متعال را در روز قيامت خواهند ديد.
  3. ثابت كردن ديدن حقيقى الله متعال، همانطورى كه الله و رسولش خبر داده اند، برخلاف كلام اهل تأويل و تعطيل (صفات).
  4. فضيلت دو نماز صبح و عصر، بنابراين شايسته است از آنها محافظت نمود.
  5. اين دو وقت به دليل جمع شدن ملائكه در آن، و بالا بردن اعمال توسط آنان اختصاص داده شده، تا اينكه اين فضيلت بزرگ را از دست ندهند.
  6. تأكيد كردن و تشويق نمودن از روش هاى دعوت است.
بیشتر