+ -

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «ليس الواصل بالمُكَافِئِ ، ولكنَّ الواصل الذي إذا قَطعت رحِمه وصَلَها».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «[По-настоящему] поддерживает родственные связи не тот, кто делает это в ответ. [По-настоящему] поддерживает родственные связи тот, с кем родственники разрывают связь, а он поддерживает отношения с ними».
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]

Разъяснение

«[По-настоящему] поддерживает родственные связи не тот, кто делает это в ответ». Эти слова Пророка (мир ему и благословение Аллаха) означают, что человек, совершенным образом поддерживающий связь с родственниками — не тот, кто отвечает благодеянием на их благодеяние. По-настоящему, совершенным образом поддерживает связь с родственниками тот, с кем родственники разрывают отношения, он же продолжает поддерживать их, даже если они обижают его, и отвечает благодеянием на зло, которое они причиняют ему. Это и есть по-настоящему поддерживающий родственные связи. Человеку надлежит терпеливо переносить обиды, наносимые родственниками, соседями и другими людьми, надеясь при этом на награду от Аллаха. И тогда с ним будет помощник от Аллаха против них, и он окажется в выигрыше, а они — в убытке. Поддерживать родственные связи можно посредством имущества, помощи в удовлетворении какой-то потребности, устранения вреда, приветливого выражения лица, обращения к Аллаху с мольбой за родственников. Если говорить в общем, то поддержание родственных связей предполагает, что человек должен делать родственникам добро, как только может, и избавлять их от вреда в соответствии со своими возможностями. Ислам многократно подчёркивает обязательность поддержания родственных связей. При этом не считается порывающим родственные связи тот, кто прерывает отношения с родственниками в качестве превентивной или воспитательной меры, как в случае с тем, кто видит пользу в прекращении общения в надежде, что его родственники вернутся на путь истинный и откажутся от того, что противоречит религии. Или же человек боится за себя и свою семью, опасаясь, что если он станет поддерживать связь с родственниками, приверженными тому, что противоречит религии, он сам может впасть в подобные противоречия либо это случится с теми, кто находится на его попечении.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Oromo Canadiană Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Побуждение поддерживать родственные связи.
  2. Обязательность совершения дел с искренним намерением ради Аллаха; даже если они не принесут человеку благо в этом мире, они будут благом в мире вечном.
  3. Если мусульманину нанесли обиду, пусть это не заставит его перестать делать добро обидчику.
  4. Поддержание родственных связей, действительное с точки зрения шариата, — это поддержка связи с тем, кто порывает отношения с тобой, прощение того, кто поступает с тобой несправедливо, даяние тому, кто не даёт тебе, а не когда ты поддерживаешь связь и одариваешь в ответ.
  5. Разъяснение того, что поддержание родственных связей в ответ несовершенно, потому что это просто тот случай, когда люди приносят пользу друг другу, а в такой ситуации нет разницы между близкими и чужими.
  6. Желательно в отношениях с родственниками отвечать добром на зло.
Дополнительно