عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«ما مِنْ أيَّامٍ العمَلُ الصَّالِحُ فيها أحبُّ إلى اللهِ مِن هذه الأيام» يعني أيامَ العشر، قالوا: يا رسُولَ الله، ولا الجهادُ في سبيلِ الله؟ قال: «ولا الجهادُ في سبيلِ الله، إلا رجلٌ خَرَجَ بنفسِه ومالِه فلم يَرْجِعْ من ذلك بشيءٍ».
[صحيح] - [رواه البخاري وأبو داود، واللفظ له] - [سنن أبي داود: 2438]
المزيــد ...
Ƴettaama e Ibnu Abbaas yo Alla wele ɓe o wii: Nelaaɗo ALLA yo ALLa juul e dow mum O hisno ɗum O wii:
« Alaa e ñalawmaaji golleteeɗi golle moƴƴe fof ko ɓuri ɗii moƴƴude" faanda heen ko ñalɗi sappo, ɓe mbii: Aan nelaaɗo ALLA, hay si tawii ko jihaadi e laawol ALLA? O wii:" hay jihaadi e laawol Alla, si wonah gorko, jaltiɗɗo e fittaandu makko e jawdi makko tawa hay huunde artaani.
[صحيح] - [رواه البخاري وأبو داود، واللفظ له] - [سنن أبي داود - 2438]
Annabi yo ALLa juul e dow mum O hisno ɗum ina laaptino wonde golle moƴƴe e balɗe sappo gadane e lewru taaske ɓuri ñalawmaaji hitaande fof moƴƴude.
Sahabaaɓe yo weleende ALLa won e maɓɓe ɓe naaɓniimo Annabiijo yo ALLa juul e dow mum O hisno ɗum jihaadi e ko wona ɗii ñalɗi sappo mbela ko ɗuum ɓuri moƴƴude wolla ko golle moƴƴe e ɗii ñalɗi? Sabu ko tabataniɓe wonde jihaadi ino jeyaa ko ɓuri moƴƴude e golle.
Mbo jam e kisal woni e mum jaabii: wonde Golle moƴƴe e ɗee balɗe ɓuri moƴƴude e jihaadi ko wona e ɗee balɗe, si wona gorko jaltuɗo jihaadi o naati ( waasi) fittaandu makko e jawdi makko e laawol ALLA, o waasi jawdi makko e fittaandu makko e laawol ALLA. Ko ɗum tan ɓuri golle moƴƴe e ɗee balɗe ɓurɗe.