عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما مرفوعاً: قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم فاحشاً ولا متفحشاً، وكان يقول: «إن من خياركم أحسنكم أخلاقًا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не был склонен к мерзостям [будь то слова или дела] по природе своей и не делал ничего подобного. И он говорил: "c2">“Поистине, к лучшим из вас относятся наиболее благонравные из вас”».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) изначально был таков, что не говорил скверных слов и не совершал мерзких деяний, и он не делал ничего подобного умышленно, но был человеком превосходного нрава. И он сообщил, что лучшие верующие — наиболее благонравные из них, потому что благонравие подталкивает человека к достойному поведению и отказу от скверного.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Верующему следует отдаляться от скверных слов и дел.
  2. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) был очень благонравным: от него исходили лишь благие слова и дела.
  3. Благонравие — поприще, на котором состязаются верующие, и кто опередит других, тот относится к наилучшим из верующих, обладающим самой полноценной верой.
Дополнительно