عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً: قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم فاحشاً ولا متفحشاً، وكان يقول: «إن من خياركم أحسنكم أخلاقًا».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn al-‘Aas, may Allah be pleased with him, reported: "The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, And the Prophet was neither obscene, nor used obscene language, and he used to say: 'Verily, the best of you are those who have the best moral conduct.' "
الترجمة الفرنسية Abdullah Ibn ‘Amr Ibn Al-Âs (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) n’était pas grossier et ne tenait pas non plus de propos inconvenants. Il disait : « Les meilleurs d’entre vous sont ceux qui ont les meilleurs caractères. »
الترجمة الأسبانية De Abdullah Ibn Amru Ibn Al-‘As, Al-lah esté complacido con ambos, que: “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, no era obsceno en el habla, ni inmoral. Y solía decir: ‘Los mejores de vosotros son los de mejor carácter’”.
الترجمة الإندونيسية Dari ‘Abdullah bin ‘Amr bin Al-‘Āsh -raḍiyallāhu -anhumâ-, secara marfū'-, ia berkata: “Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bukanlah orang yang keji dan suka berbuat keji. Beliau pernah bersabda: ‘Sesungguhnya yang terbaik di antara kalian adalah yang terbaik akhlaknya.’”
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не был склонен к мерзостям [будь то слова или дела] по природе своей и не делал ничего подобного. И он говорил: “Поистине, к лучшим из вас относятся наиболее благонравные из вас”».

لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- صاحب قول فاحش ولا فعل سيء ولا متعمداً لذلك متكلفاً له بل كان ذا خلق عظيم, وأخبر أن أفضل المؤمنين أحسنهم خلقاً لأن حسن الخلق يدعو إلى المحاسن وترك المساوئ.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, was not the one to speak or act indecently, nor did he deliberately do that. Rather, he was one of exemplary good character. He said that the best believer is the one with the best manners and character. This is because good manners naturally lead to doing all what is good and shunning all what is bad.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) n’était pas une personne grossière et n’agissait jamais mal. Il n'avait pas à se forçer, il avait tout simplement un caractère admirable. En outre, il nous informe que le meilleur des croyants est celui qui a le meilleur caractère car le bon caractère incite à la vertu et éloigne de l'immoralité.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, nunca dijo ni hizo nada obsceno o inmoral, voluntaria o involuntariamente, sino que más bien poseía un grandioso carácter y los mejores modales. Además, nos informó que los mejores creyentes son los de mejor carácter. Con esto, nos llama a difundir el buen carácter y los mejores modales, y a abandonar el comportamiento obsceno.
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bukanlah orang yang perkataannya keji dan perbuatannya buruk, bukan pula orang yang sengaja dan memaksa diri melakukan hal itu. Namun beliau adalah orang yang memiliki akhlak yang agung. Beliau menyampaikan bahwa mukmin terbaik adalah orang yang paling baik akhlaknya, karena akhlak yang baik akan mengajak pada kebaikan dan meninggalkan keburukan.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) изначально был таков, что не говорил скверных слов и не совершал мерзких деяний, и он не делал ничего подобного умышленно, но был человеком превосходного нрава. И он сообщил, что лучшие верующие — наиболее благонравные из них, потому что благонравие подталкивает человека к достойному поведению и отказу от скверного.
الكلمة المعنى
- فاحشاً صاحب الفحش وهي القبائح.
- متفحشاً الذي يتكلف الفحش ويتعمده.
1: ينبغي على المؤمن أن يبتعد عن الكلام السيء والفعل القبيح.
2: تحمل رسول الله صلى الله عليه وسلم في خلقه فلم يصدر عنه إلا العمل الصالح والقول الطيب.
3: حسن الخلق ميدان للتنافس بين المؤمنين فمن سبق فيه كان من خيار المؤمنين وأكملهم إيماناُ.

الجامع المسند الصحيح (صحيح البخاري), تأليف: محمد بن إسماعيل البخاري, تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر, دار طوق النجاة ترقيم محمد فؤاد عبدالباقي, ط 1422. المسند الصحيح (صحيح مسلم), تأليف: مسلم بن حجاج النيسابوري, تحقيق: محمد فؤاد عبدالباقي, دار إحياء التراث العربي. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين, تأليف: سليم بن عيد الهلالي, دار ابن الجوزي. تطرز رياض الصالحين, تأليف: فيصل مبارك, دار العاصمة, ط1423 – 2002.