+ -

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما مرفوعاً: «الدنيا متاع، وخير متاعها المرأة الصالحة».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас (да будет доволен Аллах ими обоими) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Мир этот дан нам во временное пользование, а лучшее из того, что можно обрести в нём, — праведная жена».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Мир этот со всем, что в нём, предназначен для временного пользования и последующего исчезновения. Лучшее же, что можно обрести из мирского, бренного, — это праведная жена, которая помогает человеку трудиться для мира вечного. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) описал такую женщину следующим образом: «Когда он смотрит на неё, это доставляет ему радость, когда он велит ей что-то, она подчиняется, а когда он отсутствует, она бережёт для него себя и его имущество».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Canadiană Azeri الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Разрешено пользоваться благами мира этого, которые Аллах сделал дозволенными для Своих рабов, без излишеств и высокомерия.
  2. Побуждение выбирать праведную жену, потому что она помогает мужу в покорности Аллаху.
  3. Лучшее из мирского — то, что делается в покорности Аллаху или способствует ей.
Дополнительно