عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم : «إن الدين يسر، ولن يشاد الدين إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة». وفي رواية: «سددوا وقاربوا، واغدوا وروحوا، وشيء من الدلجة، القصد القصد تبلغوا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, религия легка, и кто бы ни взялся тягаться с религией [взваливая на себя непосильное], она непременно одолеет его, так что следуйте прямым путём, старайтесь приблизиться [к такому следованию, если не способны следовать им неуклонно] и радуйте себя [благой вестью об ожидающей вас награде]. И используйте [для совершения благих деяний] утро, вечер и часть ночи». А в другой версии сказано: «Следуйте прямым путём, старайтесь приблизиться [к такому следованию, если не способны следовать им неуклонно] и используйте [для совершения благих деяний] утро, вечер и часть ночи. Придерживайтесь умеренности, и вы достигнете цели».
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

Кто будет проявлять чрезмерное рвение в религиозных делах, не щадя себя, тот непременно лишится сил и оставит свои деяния полностью или частично. Поэтому придерживайтесь умеренности, избегая чрезмерности, и старайтесь приблизиться к совершенству в деяниях. Если не можете делать что-то совершенным образом, то старайтесь приблизиться к совершенству в этом. И радуйтесь награде за постоянно совершаемые, пусть и малые деяния, и используйте для поклонения своё свободное время и те периоды, когда вы бодры и активны. Ан-Навави сказал, что слово «дин» имеет окончание «у», поскольку в данном случае не назван субъект действия (в значении «когда имеют место попытки одолеть религию»), но передаётся и версия с окончанием «а» в значении «кто бы ни взялся тягаться с религией». А упоминание о том, что религия одолеет его, означает, что она одолеет его и он не сможет противостоять ей, учитывая множество путей её. Веление двигаться в начале и в конце дня, а также ночью — сравнение. Мусульманин в своём следовании прямым путём сравнивается с человеком, занятым своими мирскими делами. Когда он не в пути, он трудится в начале и в конце дня, и отдыхает немного, а находясь в пути, он движется ночью, а когда устаёт, останавливается и отдыхает. Таково и шествие к Всевышнему Аллаху.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Тамильский
Показать переводы
Дополнительно