عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن الدين يسر، ولن يشاد الدين إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة». وفي رواية: «سددوا وقاربوا، واغدوا وروحوا، وشيء من الدلجة، القصد القصد تبلغوا».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

De Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “Verdaderamente la religión (Din) es facilidad. Cuando una persona es extremista en la religión, esta termina derrotándola. Pues, si hace algo de forma completa, habrá otra cosa que la haga de forma incompleta. Hágan, pues, las acciones correctas sin exagerar. Hágan el bien y albricien unos a otros. Y pidan la ayuda con su oración al amanecer, al atardecer y entrada la noche”. En otro relato, que dijo: “Hágan, pues, las acciones correctas sin exagerar. Y pidan la ayuda al amanecer y al atardecer y entrada la noche. La intención es cumplir con los preceptos”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari]

La Explicación

Cualquiera que se esfuerza extremadamente en realizar los buenos actos religiosos y deje a un lado la facilidad sin que llegará a dejar parcial o completamente lo que hace, por lo tanto se debe realizar las cosas bien sin exageración, tratar de hacer lo justo y lo correcto y anhelar la recompensa por sus acciones continuas aunque sean pocas, y aprovechar su tiempo libre y actividad para realizar más actos de adoración. Cuando una persona es extremista en la religión, esta termina derrotándola. La orden de andar durante el amanecer y el atardecer y entrada la noche es una metáfora, donde el musulman anda en el camino recto, si esta residente trabaja de mañana y de tarde, y si está de viaje, anda de noche y si se cansa, se detiene para descansar, es lo mismo andar en el camino de Al-lah, (realizar las buenas acciones constantemente pero sin olvidar de los derechos de uno y de los demás).

La Traducción: Inglés Francés Turco Indonesio Bosnio Bengalí Chino Persa Tagalog
Mostrar la Traducción