+ -

عن أنس رضي الله عنه قال:
كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ: «نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7293]
المزيــد ...

Од Енеса, Аллах био задовољан њиме, се преноси
да су једном приликом били са Омером па је он казао: "Забрањено нам је цепидлачење.“

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 7293]

الشرح

Омер, Аллах био задовољан њиме, нам казује да им је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, забранио цепидлачење и беспотребно ситничарење, свеједно тицало се то дела или речи.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italian Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوكرانية الجورجية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. У забрањено ситничарење спада: мноштво беспотребних питања, да се човек усиљено претвара да нешто зна и да отежава у нечему што је Аллах олакшао.
  2. Муслиман треба да буде флексибилан и не треба да отежава, ни речима нити делима.
  3. Ислам је вера лакоће.