+ -

عن أنس رضي الله عنه قال:
كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ: «نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7293]
المزيــد ...

Передаётся, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Однажды мы были у ‘Умара и он сказал: “Нам был запрещён такаллюф (вычурность, чрезмерность, проявление неестественности)”».

[Достоверный] - [Передал аль-Бухари] - [صحيح البخاري - 7293]

Разъяснение

Умар (да будет доволен им Аллах) сообщает, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запрещал им заниматься тем, что обременяет их и содержит в себе тяготы, если в этом нет необходимости, будь то слова или дела.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Canadiană الولوف البلغارية Azeri الأوكرانية الجورجية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. К запрещенному виду вычурности относится: задавать многочисленные вопросы, браться за то, о чём человек не имеет никаких знаний или проявлять строгость в том, в чём Аллах повелел проявлять снисходительность.
  2. Мусульманину следует приучать себя к снисходительности и естественности в словах и делах. При еде и питье, в речи и во всех остальных ситуациях.
  3. Ислам — это религия облегчения.
Дополнительно