عن عمر رضي الله عنه قال: نُهِيَنا عن التَّكَلُّف.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

ওমৰ ৰাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুৰ পৰা বৰ্ণিত, তেওঁ কৈছে, "c2">“আমাক লৌকিকতাৰ পৰা নিষেধ কৰা হৈছে”
ছহীহ - বুখাৰীয়ে বৰ্ণনা কৰিছে।

ব্যাখ্যা

ওমৰ ৰাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুৱে এই হাদীছত আমাক সংবাদ দিছে যে, তেওঁলোকক বাহ্যিকতা কৰিবলৈ নিষেধ কৰা হৈছিল। এই হাদীছত নিষেধকাৰী হৈছে স্বয়ং ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি অছাল্লাম। কিয়নো চাহাবীয়ে যেতিয়া কয়, (نهينا) "c2">“আমাক নিষেধ কৰা হৈছে”, তেতিয়া তাৰ অর্থ বুজায় হাদীছটো মাৰফু‘ অর্থাৎ বৰ্ণনাকাৰীয়ে এইটো ক’ব বিচাৰিছে যে, আমাক ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি অছাল্লামে তাকাল্লুফ তথা বাহ্যিকতা কৰিবলৈ নিষেধ কৰিছে। তাকাল্লুফ (বাহ্যিকতা কৰা) হৈছে, এনেকুৱা কথা বা কৰ্ম, যাৰ দ্বাৰা মানুহে আনৰ সন্মুখত নিজক এনেকৈ প্রকাশ কৰিব বিচাৰে যিটো তাৰ ভিতৰত নাই। কথাৰ দ্বাৰা তাকাল্লুফ কৰাৰ উদাহৰণ হৈছে, অতিৰিক্ত প্রশ্ন কৰা আৰু যিবোৰ অস্পষ্ট বিষয় সম্পৰ্কে অনুসন্ধান কৰা উচিৎ নহয় সেইবোৰ বিষয়ে অনুসন্ধান কৰা। চৰীয়তক বাহ্যিকভাৱে গ্রহণ কৰা আৰু ৰাছুল চাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি অছাল্লামে যি লৈ আহিছে সেয়া গ্রহণ কৰা। আনাছ ৰাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুৰ পৰা বৰ্ণিত, তেওঁ কৈছে, আমি ওমৰ ৰাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুৰ ওচৰত উপস্থিত আছিলোঁ। তেখেতে সেই সময়ত যিটো কাপোৰ পৰিধান কৰি আছিল, পিঠিৰ ফালে সেই কাপোৰৰ চাৰিটা ছিদ্র আছিল। ইয়াৰ পিছত তেখেতে তিলাৱত কৰিলে, (وَفَاكِهَةً وَأَبًّا) (ফল আৰু তৃণ-ঘাঁহ)[ছুৰা আবাছা, আয়াত: 31] ইয়াৰ পিছত তেওঁ কৈছে, ইয়াত উল্লিখিত ফাকিহা (ফল-মূল) আমি জানো; কিন্তু (الأَب) কি? তাৰ পিছত কৈছে, আমাক বাহ্যিকতা কৰিবলৈ নিষেধ কৰা হৈছে। কৰ্মত বাহ্যিকতা যেনে, কাৰোবাৰ ঘৰত আলহী আহিলে যি ধৰণৰ আপ্যায়ন কৰা তাৰ বাবে কষ্টকৰ বাহ্যিকতা দেখুৱাবলৈ তেনেকুৱা আপ্যায়নৰ ব্যৱস্থা কৰা। আনকি কেতিয়াবা কেতিয়াবা এই ধৰণৰ কৃত্রিমতাই মানুহক ঋণ গ্রহণ কৰিবলৈ বাধ্য কৰায়। ফলত কেতিয়াবা সময়ত ঋণ আদায় কৰিবলৈ সক্ষম নহয়, ইয়াৰ ফলত সি পৃথিৱী আৰু আখিৰাতত নিজকে ক্ষতিগ্ৰস্থ কৰে। এতেকে মুছলিমৰ বাবে কোনো কৰ্মতেই বাহ্যিকতা দেখুওৱা উচিত নহয়; বৰং সকলো ক্ষেত্ৰতে মধ্যমপন্থা অৱলম্বন কৰা উচিত, যেনে ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি অছাল্লামে কৰিছিল। গতিকে সামৰ্থ থকা বিষয়ত কৃপণতা কৰা ঠিক নহয়, আনহাতে যিটো নাই সেই বিষয়তো কৃত্রিমতা দেখুওৱাৰ প্ৰয়োজন নাই।

অনুবাদ: ইংৰাজী ফৰাচী স্পেনিচ তুৰ্কী উৰ্দু ইন্দোনেচিয়ান বোছনিয়ান ৰুচিয়ান বাংলা চাইনিজ ফাৰ্চি তাগালোগ হিন্দী ভিয়েতনামীজ ছিনহালী উইঘোৰ কুৰ্দী হাউছা পুৰ্তুগিজ মালয়ালম তেলেগু ছাৱাহিলী তামিল বৰ্মী থাই জাপানিজ পুস্তু আল বানিয়ান السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
অনুবাদ চাওক

হাদীছৰ পৰা সংগৃহীত উপকাৰিতাসমূহ

  1. কৃত্রিমতা বা বাহ্যিকতাৰ পৰা নিষেধ কৰা হৈছে আৰু প্রতিটো বিষয়ত তাৰ পৰা আঁতৰত থাকিবলৈ নিৰ্দেশ দিয়া হৈছে।
অধিক