عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: سَأَل رسول الله صلى الله عليه وسلم أُنَاسٌ عن الكُهَّان، فقال: «ليْسُوا بشيء» فقالوا: يا رسول الله إنهم يُحَدِّثُونَا أحْيَانَا بشيء، فيكون حَقَّا؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «تلك الكلمة من الحَقِّ يخْطفُها الجِنِّي فَيَقُرُّهَا في أُذُنِ وليِّه، فَيَخْلِطُونَ معها مائة كَذِبَة». وفي رواية للبخاري عن عائشة رضي الله عنها : أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الملائكة تَنْزِل في العَنَانِ -وهو السَّحَاب- فَتَذْكُرُ الأمر قُضِيَ في السماء، فَيَسْتَرِقُ الشيطان السَّمْعَ، فيسمعه، فيُوحِيَه إلى الكُهَّان، فيكذبون معها مائة كَذْبَة من عند أَنْفُسِهم».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. الرواية الثانية: رواها البخاري]
المزيــد ...

আইশ্বা ৰাদ্বিয়াল্লাহু আনহাৰ পৰা বৰ্ণিত, তেওঁ কৈছে, কিছুমান লোকে ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামক গণকসকলৰ বিষয়ে সুধিলে, তেখেতে ক’লে, "c2">“সিহঁত হৈছে অপদার্থ।” (অর্থাৎ সিহঁতৰ কথাৰ কোনো মূল্য নাই)। তেওঁলোকে ক’লে, "c2">“হে আল্লাহৰ ৰাছুল! কেতিয়াবা কেতিয়াবা সিহঁতৰ কথা সত্য প্ৰমাণিত হয়” তেতিয়া ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামে ক’লে, "c2">“সেই সত্য কথাটো জ্বিনে (ফিৰিস্তাসকলৰ পৰা) আকস্মিকভাৱে কাঢ়ি লৈ ল’ৰ মাৰে আৰু সিহঁতৰ ভক্তসকলক জনাই দিয়ে। তাৰ পিছত সিহঁতে সেই (এটা সত্য) কথাৰ সৈতে এশটা মিছা কথা মিহলাই দিয়ে।” বুখাৰীৰ আন এটা বর্ণনাত আছে, আঈশ্বা ৰাদ্বিয়াল্লাহু আনহাৰ পৰা বৰ্ণিত, তেওঁ ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামৰ পৰা শুনিছে তেখেতে কৈছে যে, "c2">“ফিৰিস্তাসকলে আল্লাহৰ বিধানসমূহ লৈ মেঘৰ ভিতৰত অৱতৰণ কৰে আৰু সেইবোৰ বিষয়ে আলোচনা কৰে, যিবোৰৰ সিদ্ধান্ত আকাশত লোৱা হৈছে। ইপিনে চয়তানে অতি সংগোপনে লুকাই থাকি সেইবোৰ শুনে আৰু চয়তানে সেইবোৰ বিষয় জ্যোতিষী তথা গণকসকলক জনাই দিয়ে। ইয়াৰ পিছত এই ভৱিষ্যদ্বাণী কৰা লোকসকলে নিজৰ ফালৰ পৰা এশটা মিছা কথা মিশ্ৰণ কৰি সেয়া প্রচাৰ কৰে।”
ছহীহ - বুখাৰীয়ে বৰ্ণনা কৰিছে।

ব্যাখ্যা

আঈশ্বা ৰাদ্বিয়াল্লাহু আনহাই সংবাদ দিছে যে, কিছুমান লোকে নবী চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামক সেইসকল লোকৰ বিষয়ে সুধিলে, যিসকলে ভৱিষ্যতৰ গায়েবী বিষয় সম্পৰ্কে সংবাদ দিয়ে। তেখেতে ক’লে, তোমালোকে সিহঁতক ভ্ৰূক্ষেপ নকৰিবা, সিহঁতৰ কথা গ্রহণ নকৰিবা আৰু সিহঁতৰ বিষয়বোৰক গুৰুত্ব নিদিবা। তেওঁলোকে ক’লে, সিহঁতৰ কিছুমান কথা কিন্তু বাস্তৱতাৰ সৈতে মিলি যায়। উদাহৰণস্বৰূপে সিহঁতে যদি কয় যে, অমুক মাহৰ অমুক দিনত এনেকুৱা এনকুৱা বিষয় সংঘটিত হ’ব, সেইবোৰ দেখোন সিহঁতৰ কথা অনুযায়ী বাস্তৱায়িত হয়। তেতিয়া নবী চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামে ক’লে, দৰাচলতে জ্বিনসকলে আকাশৰ সংবাদসমূহৰ পৰা কিছুমান সংবাদ সংগ্রহ কৰে আৰু তাৰ পিছত সিহঁতে সেইবোৰ সিহঁতৰ বন্ধু গণকসকলক পৌঁচাই দিয়ে। ইয়াৰ পিছত গণকসকলে আকাশৰ যিবোৰ সংবাদ লাভ কৰিছে তাৰ সৈতে আৰু এশটা মিছা কথা যোগ কৰি দিয়ে। বুখাৰীৰ বর্ণনাৰ অর্থ হৈছে: পৃথিৱীবাসীৰ বাবে আল্লাহ তা‘আলাই দৈনিক যিবোৰ বিষয়ে ফয়চালা কৰে আকাশত ফিৰিস্তাসকলে সেইবোৰ শুনি লয়। ইয়াৰ পিছত তেওঁলোকে মেঘমালাৰ ভিতৰত অৱতৰণ কৰি সেইবোৰ ইজনে সিজনৰ লগত আলোচনা কৰে। ঠিক সেই সময়তে চয়তানে সেইবোৰ সংবাদ চোৰ কৰিবলৈ কাণ পাতি থাকে। সেই সংবাদৰে কিছু অংশ চোৰ কৰি সিহঁতে নিজৰ গণক বন্ধুসকলক জনাই দিয়ে। ইপিনে গণকসকলে যি তথ্য লাভ কৰে তাত আৰু এশটা মিছা তথ্য মিহলাই প্ৰচাৰ কৰে।

অনুবাদ: ইংৰাজী ফৰাচী স্পেনিচ তুৰ্কী উৰ্দু ইন্দোনেচিয়ান বোছনিয়ান ৰুচিয়ান বাংলা চাইনিজ ফাৰ্চি তাগালোগ হিন্দী ভিয়েতনামীজ ছিনহালী উইঘোৰ কুৰ্দী হাউছা পুৰ্তুগিজ মালয়ালম তেলেগু ছাৱাহিলী তামিল বৰ্মী থাই জাপানিজ পুস্তু আল বানিয়ান السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
অনুবাদ চাওক

হাদীছৰ পৰা সংগৃহীত উপকাৰিতাসমূহ

  1. গণক বা জ্যোতিষীৰ কথা বিশ্বাস কৰিবলৈ নিষেধ কৰা হৈছে। সিহঁতে যিবোৰ সংবাদ দিয়ে সেইবোৰ মিছা তথা মনেসজা। যদিও কেতিয়াবা কেতিয়াবা দুই এটা কথা সঁচা প্ৰমাণিত হয়।
  2. গণকৰ যি দুই এটা কথা সঁচা প্ৰমাণিত হয় সেয়া হৈছে জ্বীনসকলে কাণ পাতি শুনি চোৰ কৰি লৈ অহা কথাৰ অংশ। ৰাছুলুল্লাহ চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামৰ আগমনৰ পূর্বে সিহঁতে পৃথিৱীৰ আকাশৰ নিচেই কাষত বিভিন্ন স্থানত খাপ পাতি বহিছিল আৰু উর্ধ্ব জগতত আলোচিত কথাৰ দুই এটা শুনা পাইছিল। কিন্তু নবী চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামৰ আগমনৰ ফলত এই সুবিধা বাতিল কৰা হৈছে আৰু সিহঁতক এই কাৰ্যৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে। এতেকে এতিয়া সিহঁতে যেতিয়াই কাণ পাতি শুনিবলৈ চেষ্টা কৰে তেতিয়াই সিহঁতক অগ্নিশিখা নিক্ষেপ কৰা হয়। কোৰআনত এই বিষয়টো উল্লেখ আছে।
  3. জ্বীনসকলে মানুহৰ মাজৰ পৰা কিছুমান লোকক নিজৰ বন্ধু হিচাপে গ্রহণ কৰে।
  4. চয়তানে এতিয়াও কাণ পাতি শুনিবলৈ চেষ্টা কৰে। কিন্তু খু্বেই কম আৰু সীমিত। কাৰণ জাহিলী যুগত যি হাৰত আছিল তাৰ তুলনাত নাই বুলিয়েই ক’ব পাৰি।
অধিক